PDA

View Full Version : Estar de baja


omeyas
11th October 2006, 09:04 AM
Acabo de estar leyendo la versión electrónica del periódico elmundo.es.

España juega esta noche con Argentina un amistoso con aspecto de plebiscito para el seleccionador. Pujol es baja por lesión.

¿Hay un perito por estos lares que pueda explicarme la diferencia entre "es baja" y "estar de baja"? :confused: ¿Los dos quieren decir lo mismo?

A mi entender, estar de baja quiere decir "to be off sick", pero siempre en los reportajes de fútbol se usan ser baja.
Beckham sufre una tendinitis y podría ser baja contra la Real

Marina
11th October 2006, 09:50 AM
Es verdad que en el mundo deportivo, y especialmente en el fútbol, se utiliza mucho la expresión fulanito es baja que yo creo quiere decir que fulanito no jugará el partido concreto del que se está hablando. Sin embargo la expresión estar de baja es mucho más común y se utiliza en todos los ámbitos, no sólo en el fútbol, cuando no acudes al trabajo a causa de una enfermedad. En estos casos el médico certifica que estás enfermo y que no puedes acudir a tu puesto de trabajo. Cuando el médico considera que te has curado te da el alta y te incorporas a tu puesto de trabajo.

omeyas
11th October 2006, 11:18 AM
Es verdad que en el mundo deportivo, y especialmente en el fútbol, se utiliza mucho la expresión fulanito es baja que yo creo quiere decir que fulanito no jugará el partido concreto del que se está hablando. Sin embargo la expresión estar de baja es mucho más común y se utiliza en todos los ámbitos, no sólo en el fútbol, cuando no acudes al trabajo a causa de una enfermedad. En estos casos el médico certifica que estás enfermo y que no puedes acudir a tu puesto de trabajo. Cuando el médico considera que te has curado te da el alta y te incorporas a tu puesto de trabajo.

¡oído cocina! :) Gracias por una explicación tan buena

Brian
11th October 2006, 12:50 PM
¡oído cocina! :) Gracias por una explicación tan buena

Tambien he visto en las páginas web que requieren registración:

"darse de alto" y "Darse de baja"

Sign up, or opt out?

omeyas
11th October 2006, 01:42 PM
Tambien he visto en las páginas web que requieren registración:

"darse de alto" y "Darse de baja"

Sign up, or opt out?

Darse de alta=to register
Dar el alta=discharge(from hospital)
Darse de baja=resign, drop out
estar de baja=be off sick

Easy, eh? :confused: