PDA

View Full Version : Una boda inglesa (me encantan las correcciones)


Ajo
16th August 2010, 03:58 PM
El sábado pasado asistí con Cebolla a la boda de unos amigos, José y María.

Están personas de maduros años. Conocimos a María hace treinta y seis años; es madrina de nuestro hijo. Su marido trabajaba como profesor en el mismo colegio mayor que yo, y alquilemos contiguos pisos del colegio. María ya había estado viuda casi quince años. Conocí a José en la misma época, pero Cebolla no le conoció hasta hace cinco años. José había casado antes, pero se divorció hace veintitres años.

Supongo que sepan lo que hagan; me acuerdo de un lema que he leído en la envoltura de un caramelo (¿se llamaban "adoquines"?) que compré en Zaragoza en 2007:

El que se casa y enviuda
y a la iglesia va otra vez,
o es tonto de naciemento
o es que se ha vuelto después.

Como digo, espero que sepan los dos lo que hayan hecho. Y por supuesto espero que fueren muy felices y contentos.

Para la boda me viste en mi traje de lino beige, con camisa blanca y corbata dorada. Cebolla llevó falda y chaqueta juntas, de color azul claro, con blusa blanca de estilo muy sencillo; llevó también su collar y pendientes de lapislázuli. A las dos de la tarde llovía mucha, así que llevamos paraguas con nosotros. Compré esos paraguas (y dos otros también) hace diez años cuando nuestra hija se casó; el primer parte de la fiesta era en el aire libre y en Inglaterra el anfitrión sabio siempre garantiza en verano un buen surtido de paraguas. Optamos por ir en autobús; no quería conducir después de muchos brindis.

La ceremonia religiosa se celebró en nuestra parroquia a las tres y media de la tarde; un poco más temprano que las bodas españolas, creo, pero una buena hora. La ceremonia civil se había celebrado hace tres meses, pero en privado. Había un muchedumbre de personas, las familias de los dos novios y muchos amigos, y la iglesia era llena. Todos llevaban ropa de gran colorido a pesar de la lluvia; era una buena vista.

Presidió a la ceremonia nuestro párroco Don Pedro (un alumno de José hace diez años) y dio el bendición de la boda Doña Margarita, la cura de Littlemore. El coro cantó unos motetes, música de Vaughan Williams y de Wesley, ambos compositores ingleses. Cantaron también unos sobrinos de María; sus padres han puesto música a la letra de dos frases del Cantar de los Cantares.


Durante la ceremonia llegaron muchos nubes, y empezó a llover. Cuando las puertas de la iglesia fueron abierto llovía a cántaros. Después de media hora, volvió en sol, y anduvimos por las calles a la recepción y fiesta, que tuve lugar en el colegio mayor de José. Por supuesto todos saludaron a María y José, y besaron a uno o a otro. Brindamos "por los novios" en champaña, y los queríamos muchos años.

A las seis María y José cortaron la tarta de boda, y todos tomaron fotos. José él mismo había horneado la tarta, y la había escarchado y decorado. Sus hijos me dijeron que había hecho lo mismo para sus propias bodas. Después de la ceremonia de cortar la tarta (¡lo más importante de una boda inglesa!) cenamos.

Durante la cena una batería Caribe (cuatro tambores de acero) tocaba. Luego, cuando habíamos cenado, había baile; y la oportunidad de dar un paseo por los jardines del colegio. Para los niños, y ¡para los ancianos también! había una noria. Así nos divertimos hasta las diez. La fiesta se concluyó con un castillo de fuegos artificiales: cohetes y luces de bengala, fui un gran espectáculo. Todos lo pasaron muy bien a la boda.

Brindemos otra vez más: "¡por los novios!"

Margot
16th August 2010, 10:35 PM
Hola Ajo...
Leo tus anécdotas con mucho interés.
Me encanta siempre tu estilo de escribir; es bastante evocador; las descripciones siempre tienen una gran animación.
Hoy - el título de tu post, en que reiteras lo de tu firma ( que te "encantan las correcciones ") - me agarró la atención.
Hasta ahora no me sentí nada inclinada a ofrecerte sugerencias sobre errores en caso de que:
1. Sean equivocadas mis "correcciones" supuestas
2. Parezca arrogante por mi parte (cuando es claro que yo hago, con frecuencia, mis propios errores ).
Por eso, seguiré leyendo tus cuentos entretenidos.
Pero sin tu permiso explícito de antemano - no te sugiero nada. ;)

Pippa
17th August 2010, 05:07 AM
El sábado pasado asistí con Cebolla a la boda de unos amigos, José y María.

Están personas de maduros añosSon personas de edad madura. Conocimos a María hace treinta y seis años; es madrina de nuestro hijo. Su marido trabajaba como profesor en el mismo colegio mayor que yo, y alquilamos contiguos pisos contiguos del colegio. María ya había estadoera viuda desde hace casi quince años. Conocí a José en la misma época, pero Cebolla no le conoció hasta hace cinco años. José había estado casado antes, pero se divorció hace veintitres años.

Supongo que sepan / saben lo que hagan hacen; me acuerdo de un lema refrán/ dicho que he leído en la envoltura de un caramelo (¿se llamaban "adoquines"?) que compré en Zaragoza en 2007:

El que se casa y enviuda
y a la iglesia va otra vez,
o es tonto de naciemiento
o es que se ha vuelto después.

Como digo, espero que sepan los dos lo que hayan han hecho. Y por supuesto espero que fueren sean muy felices y estén contentos.

Para la boda me viste vestí en mi traje de lino beige, con camisa blanca y corbata dorada. Cebolla llevó falda y chaqueta juntas a juego, de color azul claro, con blusa blanca de estilo muy sencillo; llevó también su collar y pendientes de lapislázuli. A las dos de la tarde llovía mucho, así que llevamos el paraguas con nosotros. Compré esos paraguas (y dos otros también) hace diez años cuando nuestra hija se casó; el la primera parte de la fiesta era en eal aire libre y en Inglaterra el anfitrión sabio siempre garantiza en verano un buen surtido de paraguas. Optamos por ir en autobús; no quería conducir después de muchos brindis.

La ceremonia religiosa se celebró en nuestra parroquia a las tres y media de la tarde; un poco más temprano que las bodas españolas, creo, pero una buena hora. La ceremonia civil se había celebrado hace tres meses, pero en privado. Había una muchedumbre de personas, las familias de los dos novios y muchos amigos, y la iglesia era estaba llena. Todos llevaban ropa de gran colorido a pesar de la lluvia; era una buena vista.

Presidió a la ceremonia nuestro párroco Don Pedro (un alumno de José de hace diez años) y dio el la bendición de la boda Doña Margarita, la cura de Littlemore. El coro cantó unos motetes, música de Vaughan Williams y de Wesley, ambos compositores ingleses. Cantaron también unos sobrinos de María; sus padres han puesto música a la letra de dos frases del Cantar de los Cantares.


Durante la ceremonia llegaron muchas nubes, y empezó a llover. Cuando las puertas de la iglesia fueron abierto se abrieron llovía a cántaros. Después de media hora, volvió el sol, y anduvimos por las calles a la recepción y fiesta, que tuvo lugar en el colegio mayor de José. Por supuesto todos saludaron a María y a José, y besaron a uno o al otro. Brindamos "por los novios" en con champaña
/champán, y los queríamos les deseamos muchos años de felicidad.

A las seis María y José cortaron la tarta de boda, y todos tomaron fotos. José él mismo había horneado la tarta él mismo, y la había escarchado y decorado. Sus hijos me dijeron que había hecho lo mismo para sus propias bodas. Después de la ceremonia de cortar la tarta (¡lo más importante de una boda inglesa!) cenamos.

Durante la cena una batería Caribe (cuatro tambores de acero) tocaba. Luego, cuando habíamos cenado, /después de la cena había baile; y la oportunidad de dar un paseo por los jardines del colegio. Para los niños, y ¡para los ancianos también! había una noria. Así nos divertimos hasta las diez. La fiesta se concluyó con un castillo de fuegos artificiales: cohetes y luces de bengala, fue un gran espectáculo. Todos lo pasaron muy bien a en la boda.

Brindemos otra vez más: "¡por los novios!"

Hay un dicho en español que dice; "Novia mojada, novia afortunada".

Un par de notas:

-El adjetivo siempre después del nombre. Aunque a veces se puede poner delante del nombre, es más correcto en español ponerlo detrás. Una amiga mía que acaba de hacer un curso de escritura creativa me dijo que es una de las cosas que aprendió. Les dijeron que poner el adjetivo delante de los nombres es muy anglosajón ;) aunque se puede hacer en contadas ocasiones.

-Fueren. El futuro de subjuntivo solo se utiliza en textos legales. Para indicar el futuro con subjuntivo se utiliza el presente de subjuntivo.

-En cuanto a "supongo que saben lo que hacen" ni me lo preguntes, no tengo ni idea, pero suena mejor. Desde luego el segundo verbo es indicativo porque lo han hecho (casarse)

Seguramente me he equivocado en alguna cosa como me suele pasar cuando hago estas correcciones a las cinco o seis de la mañana cuando tengo insomnio.

Por cierto, me encantan tus narraciones.

Uriel
17th August 2010, 06:18 AM
Hay un dicho en español que dice; "Novia mojada, novia afortunada".

:confused: Podría explicarme eso?

Pippa
17th August 2010, 06:30 AM
:confused: Podría explicarme eso?

Que si llueve en una boda trae buena suerte al matrimonio.

Ajo
17th August 2010, 04:45 PM
Gracias, Pippa, por tu ayuda. Estoy más agradecido. (Estoy ¡¿lleno de gracias?!)


Hay un dicho en español que dice; "Novia mojada, novia afortunada".

Eso es un buen dicho; tiene mucha verdad. Hace treinta y ocho años salimos del Ayuntamiento de Hampstead en Londres, y los cielos se abrieron. Todavía no he estado tan mojado en toda la vida, ni Cebolla tampoco. Pero somos muy felices y estamos muy contentos.

[¿"Ser feliz", pero "estar contento"?]


El adjetivo siempre después del nombre. Aunque a veces se puede poner delante del nombre, es más correcto en español ponerlo detrás. Una amiga mía que acaba de hacer un curso de escritura creativa me dijo que es una de las cosas que aprendió. Les dijeron que poner el adjetivo delante de los nombres es muy anglosajón ;) aunque se puede hacer en contadas ocasiones.


Tengo que practicar la colocación correcta de los adjetivos. Como dices, para los angloparlantes eso es un problema constante: para nosotros todos los adjetivos se ponen delante de los nombres. (Un problema relacionado en inglés es el orden correcto de adjetivos: "A beautiful old gilded walnut writing table". ¿Supongo que en castellano haya un problema similar?)


Seguramente me he equivocado en alguna cosa como me suele pasar cuando hago estas correcciones a las cinco o seis de la mañana cuando tengo insomnio.

Lo siento. Pero, ¡infortunio tuyo, suerte nuestra!

Te aconsejo: ¡jubílate! He dormido mucho mejor después de mi jubilación setiembre pasado.

Pippa
17th August 2010, 07:24 PM
[QUOTE]Gracias, Pippa, por tu ayuda. Estoy más muy agradecido. (Estoy ¡¿lleno de gracias?!) Too British!!!


[¿"Ser feliz", pero "estar contento"?]

Sí, obviamente la felicidad es eterna (ojalá), pero puedes pasar de estar contento a estar triste.


Tengo que practicar la colocación correcta de los adjetivos. Como dices, para los angloparlantes eso es un problema constante: para nosotros todos los adjetivos se ponen delante de los nombres. (Un problema relacionado en inglés es el orden correcto de adjetivos: "A beautiful old gilded walnut writing table". ¿Supongo que en castellano haya un problema similar?)

Tengo que pensar esta pregunta.



Lo siento. Pero, ¡infortunio tuyo, suerte nuestra!

Te aconsejo: ¡jubílate! He dormido mucho mejor después de mi jubilación setiembre pasado

Afortunadamente, soy demasiado joven para jubilarme. ;). Lo del insomnio solo me pasa de vez en cuando.