PDA

View Full Version : El triunfo del conejo


Ajo
25th August 2010, 12:24 PM
Durante las dos semanas pasadas he estado leyendo en cama antes de dormirme un libro (http://www.ucpress.edu/book.php?isbn=9780520244962) muy interesante. Se llama España: la raíz y la flor (traduzco de inglés a castellano); y afirma que es "una interpretación de España y de la gente española". El autor es John A Crow, que fue un catedrático estadounidense que estudió en Madrid en los años treinta del siglo pasado, y conoció a autores y poetas famosos como García Lorca, Antonio Machado, y muchos otros. Es un libro un poco raro, un especie de historia cultural, supongo. A veces el libro me parece lleno de típicos, pero sin dudar lleno de ideas interesantes también. El estilo es también un poco raro, muchas veces muy repetitivo; pero un estilo muy bien adapto a quedarse dormido.

Pensé traducir a castellano unas frases sobre el origen del nombre "España". ¿Estáis preparados? ¿Listos? Ya ¡vámonos!



El nombre que lo lleva un país dará a menudo alguna idea de las actitudes y la historia de su pueblo. España se llamó al principio Iberia; sus habitantes ibéricos (de raza africana) la dieron este nombre. Se suponía que el nombre se basaba en el nombre ibérico por río, Iber. Cuando esta gente desierta llegó a España vieron la tierra como una tierra de grandes ríos. Pero es probable que algún arroyo parecería impresionante a los habitantes ibéricos de los desiertos, quienes llegaron a España en los siglos de prehistoria, posiblemente tan temprano como el año 3000 a. de C. Cuando atracaron los Griegos en el suelo de España, sobre el año 600 a. de C., se refirieron a la Península como Hesperia, que significa la tierra del ocaso. Cuando vinieron los Cartaginenses sobre el año 300 a. de C., llamaron el país Ispania, (de Sphan), que significa la tierra de los conejos. (Una cosa rara: la criatura tímida con las orejas tan largas se aparece en las primeras monedas ibéricas.) Llegaron los Romanos un siglo después y sin condición adoptaron el nombre cartaginense del país, y lo llamaron Hispania. Después, esté llegó a ser el nombre español actual del país, España. Se derivan de esta palabra el adjetivo inglés Hispanic, y las palabras españolas español, hispano, etc. De esta manera, a causa de los romanos y su idioma, los conejos se impusieron a la puesta del sol y a los ríos.


Eso es mi versión. Ha estado una tarea muy ardua. Me gustarían correcciones y sugerencias. Aunque aquí hablamos solamente español espero que sea permitido incluir el texto inglés así que podamos hablar de los problemas de traducción.


From Spain, the root and the flower by John A Crow, published
University of California Press, ISBN 0-520-24496-6:

The name a country bears will often give some insight into the attitudes and history of her people. Spain was first called Iberia, a name given to the land by its Iberian inhabitants (of African stock). The name was supposedly based on the Iberian word for river, Iber. When these desert folk arrived in Spain they saw the land as a land of great rivers. But any creek would probably have appeared impressive to the desert-dwelling Iberians, who reached Spain in the centuries of pre-history, possibly as early as 3000BC. When the Greeks arrived on Spanish soil, around 600BC, they referred to the Peninsula as Hesperia, which means land of the setting sun. When the Carthaginians came around 300BC they called the country Ispania (from Sphan, rabbit), which means Land of the rabbits. Strangely, the long-eared timid creature appears on early Iberian coins. The Romans arrived a century later and simply adopted the Carthagininan name of the country, calling it Hispania. Later this became the present-day Spanish name for the country, España, From this is derived our adjective Hispanic, and the Spanish words español, hispano, etc. Thus, because of the Romans and their language, the rabbits won out over the sunset and the rivers.

imc
25th August 2010, 06:10 PM
La verdad es que hay varias teorías tanto sobre el origen de los iberos, como sobre el significado de los nombres que griegos, fenicios y romanos dieron a la península.

greytop
25th August 2010, 06:15 PM
Gracias por su cuenta y la oportunidad a practicar.

Me parece muy raro si ahora los españoles tengan fiestas de conejos en la calle en vez de "bous en carrer" como dicen los valencianos, o "toros en la calle" por los castellano-hablantes. Pamplona no sea nunca el mismo ;D

Pippa
26th August 2010, 11:52 PM
Durante las dos semanas pasadas he estado leyendo en la cama antes de dormirme un libro (http://www.ucpress.edu/book.php?isbn=9780520244962) muy interesante. Se llama España: la raíz y la flor (traduzco del inglés al castellano); y afirma que es "una interpretación de España y de la gente española". El autor es John A Crow, que fue un catedrático estadounidense que estudió en Madrid en los años treinta del siglo pasado, y conoció a autores y poetas famosos como García Lorca, Antonio Machado, y muchos otros. Es un libro un poco raro, un especie de historia cultural, supongo. A veces el libro me parece lleno de tópicos, pero sin dudaralguna lleno de ideas interesantes también. El estilo es también un poco raro, muchas veces muy repetitivo; pero un estilo muy bien adepto a quedarse dormido.

Pensé traducir al castellano unas frases sobre el origen del nombre "España". ¿Estáis preparados? ¿Listos? Ya ¡vámosnos!



El nombre que lo lleva un país dará a menudo alguna idea de las actitudes y la historia de su pueblo. España se llamó al principio Iberia; sus habitantes ibéricos (de raza africana) la dieron este nombre. Se suponía que el nombre se basaba en el nombre ibérico depor río, Iber. Cuando esta gente del desierto llegó a España vieron la tierra como una tierra de grandes ríos. Pero es probable que algún cualquier arroyo pareciería (subjuntivo) impresionante a los habitantes ibéricos de los desiertos, quienes llegaron a España en los siglos de prehistoria, posiblemente tan temprano como el año 3000 a. de C. Cuando atracaron los Griegos en el suelo de España, sobre el año 600 a. de C., se refirieron a la Península como Hesperia, que significa la tierra del ocaso. Cuando vinieron los Cartaginenses sobre el año 300 a. de C., llamaron al país Ispania, (de Sphan), que significa la tierra de los conejos. (Una cosa rara: la criatura tímida con las orejas tan largas se aparece en las primeras monedas ibéricas.) Llegaron los Romanos un siglo después y sin condición simplemente adoptaron el nombre cartaginense del país, y lo llamaron Hispania. Después, esté llegó a ser el nombre español actual del país, España. Se derivan de esta palabra el adjetivo inglés Hispanic, y las palabras españolas español, hispano, etc. De esta manera, a causa de los romanos y su idioma, los conejos se impusieron a la puesta del sol y a los ríos.


Eso es mi versión. Ha estado sido una tarea muy ardua. Me gustarían correcciones y sugerencias. Aunque aquí hablamos solamente español espero que sea esté permitido incluir el texto inglés así de manera que podamos hablar de los problemas de traducción.

Aquí tienes mi intento. No me gusta nada traducir, yo aprendí inglés sin hablar español en clase.

El nombre que tiene un país a menudo ayuda a comprender las actitudes e historia de su pueblo. A España se le llamó en un principio Iberia, un nombre que fue dado a la tierra por sus habitantes íberos (de origen africano). Supuestamente, el nombre se basaba en la palabra íbera correspondiente a “río”, Iber. Cuando estas gentes del desierto llegaron a España , vieron al país como una tierra de ríos importantes. Pero cualquier arroyo probablemente hubiera parecido impresionante a los íberos procedentes del desierto, que llegaron a España en los siglos de la prehistoria, posiblemente tan pronto como el año 3000 a.C. Cuando los griegos llegaron a tierra española, alrededor del año 600 a.C, se refirieron a la peninsula como Hesperia, que significa tierra del sol poniente. Cuando los cartagineses vinieron alrededor del año 300 a.C, llamaron al país Ispania, (de Sphan, conejo), que quiere decir tierra de los conejos. Curiosamente, estas criaturas tímidas y de orejas largas aparecen en las primeras monedas ibéricas. Los romanos llegaron un siglo después y simplemente adoptaron el nombre cartaginés del país, llamandole Hispania. Con posteridad, éste se convirtió en el nombre español actual para el país, España. De aquí se deriva nuestro adjetivo hispanic, y las palabras españolas: español, hispano, etc. Así, debido a los romanos y a su lengua, los conejos se impusieron sobre la puesta del sol y los ríos.

Lo que no entiendo es que tienen que ver los conejos con la actitud del pueblo español (según la primera frase del texto).

Uriel
27th August 2010, 02:39 AM
¿Hay más en el texto que podía elaborar en esta tema de conejos y la conección con los habitantes?

Ajo
27th August 2010, 06:39 PM
Aquí tienes mi intento. No me gusta nada traducir, yo aprendí inglés sin hablar español en clase.

El nombre que tiene un país a menudo ayuda a comprender las actitudes e historia de su pueblo.

[...del...]

Así, debido a los romanos y a su lengua, los conejos se impusieron sobre la puesta del sol y los ríos.

Lo que no entiendo es que tienen que ver los conejos con la actitud del pueblo español (según la primera frase del texto).

Muchas gracias por tu ayuda, Pippa. Tienes razón, es más útil aprender pensar en el idioma nuevo que traducir. Pero de vez en cuando es un desafío. Y ahora debo traducir otro párrafo del texto.

¿Hay más en el texto que podía elaborar en esta tema de conejos y la conección con los habitantes?


¡El argumento es muy débil! El autor desarrolla su idea en el párrafo siguiente:


El conejo, como el español, nunca mueve todo recto, ni a velocidad constante. Salta espasmódica y rápidamente; se abalanza con rumbo a la derecha y luego a la izquierda. Siempre ha habido muchos conejos en España. Cervantes los nota a menudo en su narración de los viajes de Sancho y Don Quijote. Conejo guisado es uno de los platos principales de los campesinos de España. La frase español por una grande decepción es dar gato por liebre. Como en el tiempo de Martial se considera la liebre como la gloria de los cuadrúpedos comestibles. Dondequiera que se vaya en el campo español, la liebre salvaje aparezca de repente. Como el dicho declara: Donde menos se piensa salta la liebre. Es una frase característica por algo inesperado. Hace unos meses visité el sitio del Palacio de Medina Azahara, palacio moro famoso ubicado unos kilómetros de Córdoba. Sobre las ruinas --- en otro tiempo maravillosas --- de este creación del arte de los moros se levanta una cadena de colinas, salpicadas de unos robles vivos y flacuchos, y de olivas. Mientras que mirábamos la vista y escuchábamos a dos cordobeses que elogiaban las virtudes incomparables y la elegancia incomparable del ídolo muerto de Córdoba (http://es.wikipedia.org/wiki/Manolete), se saltaron de la hierba dos liebres salvajes. Los cordobeses suspendieron momentáneamente su conversación, y uno notó: "Esas colinas son llenas de liebres rabiosas. La gente no se atreven comerlas nunca más. Es una epidémica nacional". Luego volvieron al discurso sobre Manolete. La escena entera era un símbolo del país actual: rabioso y hambriento, pero ya se habla con emoción o de la corrida, o de alguna victoria pasada, o de alguna gloria antigua.



Por supuesto el autor habla de una España ahora desaparecida. Pero, es muy raro, ¿verdad?

Uriel
28th August 2010, 02:23 AM
Tenemos muchos conejos y liebres aquí también, y ellos actuan igual a los de España -- a los de cualquier lugar, me imagino -- pero elegiábamos un otro animal para representarnos. Me pregunto lo que esto podría significar?:p

Supongo que la elección de un símbolo particular puede decir algo de uno -- pero qué? Muchos paises adoptan el águila, a pesar del hecho que en otros asuntos ellos no tienen nada de ver con uno o el otro. Es un elección muy común. Otros paises adoptan símbolos un poco más diferente: mira los dragones, leones, y unicornios de tu país. Pero al menos parecen ser arquetipos de la fuerza. Otros elecciones me dan la aparencia de ser al contrario; son cosas inusualmente humildes -- la fleur-de-lis de Francia, el ajo porro de Gales, el cardo de Escocia, la hoja de Canadá. (siempre pienso: ¿En serio? ¿Una hoja?) De esto, qué puedes deducir de esos paises, si algo?

Ajo
28th August 2010, 11:54 AM
Otros elecciones me dan la aparencia de ser al contrario; son cosas inusualmente humildes -- ... el cardo de Escocia, ... De esto, qué puedes deducir de esos paises, si algo?

[¿Querría usted escribir elegíamos?]

En cuento al cardo escocés: su lema es "¿Quién tiene la audacia para meterse conmigo?". En latín, nemo me impune lacessit. Este símbolo me sugiere un país lleno de personas que no se podría arrancar sin unas heridas.

Uriel
28th August 2010, 03:48 PM
Entonces podría preguntar si la gente hace el símbolo o el símbolo hace la gente.

Ajo
28th August 2010, 04:38 PM
Entonces podría preguntar si la gente hace el símbolo o el símbolo hace la gente.


Creo que la tierra pobre y el mal tiempo hacen los dos.