View Full Version : y nada
ephraim
16th November 2006, 11:53 AM
In the podcasts Ben often throws in 'y nada'. Can someone please tell me what this means.
guapo
16th November 2006, 12:04 PM
I think what you may be hearing is "pues nada" - a famous Ben saying. See thread below for explanations and the NFS shop for the t-shirt :thumbs-up:
Another saying Ben uses a lot is "pues nada". Literally "then nothing", and it's used to mean "so anyway" I think. Can anyone else clarify it?
Ben
16th November 2006, 12:40 PM
Yes, I often use 'Pues nada', which means 'well...', or 'well, anyway...' - one of those phrases that mean nothing in particular but the Spanish use a lot as pauses, or muletillas. 'Y nada' is another one I use a lot, picked up from Marina I'm sure, which also is used in this way. I started using these years ago as I thought they made me sound more Spansih :) And by the way, welcome to the forum!
cubix
17th November 2006, 01:34 AM
I use pues alot when I speak spanish, i think it make me sounds spanish, plus it gives me time to think when I am trying to figure out some weird conjugation. I might have to add in pues nada
Andy Woolley
22nd November 2006, 07:59 PM
When I spent a couple of weeks at a language school in Buenos Aires the tutor told me that my use of "pues" marked me out as someone who had spent time in Spain (which I think was a compliment).
I now have a complete hybrid of Spanish as I tend to make my double "l" sound more like the "j" used by porteños in BA, to ask for jugo instead of zumo when in southern spain recently, get my duraznos mixed up with my melocotónes and as for gua-guas I have to remember if I am getting any bus in Tenerife, little buses in BA or Cuba or talking about a little baby in Chile.
Pues, hombre (or should that be "che" or "compañero") it's all very confusing.
Then we get onto "tomar el autobús" in Latin America because to coger it would be something you would only do with a "polla" (which word seems to have caused confusion in another thread because as well as a young chicken which hasn't started to lay eggs (according to my Spanish dictionary) clearly also is a rude term for penis and somebody in the other forum thinks it means young girls. Scope for not just confusion here but also mega embarrassment.
deecree
22nd November 2006, 09:00 PM
When I spent a couple of weeks at a language school in Buenos Aires the tutor told me that my use of "pues" marked me out as someone who had spent time in Spain (which I think was a compliment).
I very much doubt it.
deecree
22nd November 2006, 09:05 PM
I now have a complete hybrid of Spanish as I tend to make my double "l" sound more like the "j" used by porteños in BA, to ask for jugo instead of zumo when in southern spain recently
Just please don't tell us you like to go to the playsha. Me ent_endes? :eek:
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2013, vBulletin Solutions, Inc.