PDA

View Full Version : Podcast no. 37 - Dialectos y Lenguas - Transcript


Ben
11th May 2006, 07:03 PM
This thread refers to Notes in Spanish podcast no.37, and its accompanying transcript and worksheet, which can be obtained here. (http://www.notesinspanish.com/store/)

jof
17th May 2006, 02:28 PM
Following on from the adoption of English words in Spanish in the latest Notes In Spanish, I am reliably informed by my partner that there are also a few Spanglish words, such as:

footing - jogging (Spaniards think this is an English word)

puenting - bungy jumping

Keep up the good work - like the transcripts, a bit over my head otherwise.

Ben
17th May 2006, 04:13 PM
Thanks jof,
goodness knows who first came up with the word footing!

Marina
30th May 2006, 04:25 PM
I add another spanglish word:

Camping - staying in a campsite or sleeping in a tent in general.

ValenciaSon
30th May 2006, 10:44 PM
Would the word futbol be considered spanglish?

Marina
31st May 2006, 08:43 AM
I suppose it is, but at least fútbol has been Spanished more than camping or footing.
-ing ending is not Spanish at all.

Brian
31st May 2006, 12:44 PM
I suppose it is, but at least fútbol has been Spanished more than camping or footing.
-ing ending is not Spanish at all.

To my surprise, my sister-in-law never says "estacionamiento," but "parking."

Marina
31st May 2006, 01:19 PM
We use "parking" for car park. For the action to park we use "aparcar"

ValenciaSon
31st May 2006, 02:59 PM
Does guay mean cool?

Ben
31st May 2006, 03:00 PM
Does guay mean cool?
Yup: cool, fantastic, excellent....
Often used by cool kids in mind boggling sentences like:

"Estoy flipando, tio, es super guay - vamos, que alucino tronco..."
:cool:

richardksa
31st May 2006, 06:39 PM
The French also have "le camping", "le parking", "le trecking", "le footing" while they have perfectly good expressions of their own they can use. For a while I thought that "shampooing" was another, until I found out otherwise!! It's just the overwhelming invasion of English. On my first visit to Madrid I commented on the amount of English I had seen on advertising hoardings and in shop windows while walking to the HQ that morning. Both the person I was meeting and her assistant denied it. That just did not notce it any more. I think it has become so engrained in the language that its etymology has been forgotten. Just think of all the French in English that we just regard as normal to our language.

(Just reading "The Adventure of English" by Melvyn Bragg. There he writes about the huge amout of Spanish that was imported into English during Elizabethen times.)

ValenciaSon
1st June 2006, 03:40 AM
Can I get a transcript for that message and the answers?:confused::confused:

Yup: cool, fantastic, excellent....
Often used by cool kids in mind boggling sentences like:

"Estoy flipando, tio, es super guay - vamos, que alucino tronco..."
:cool:

Ben
1st June 2006, 06:57 AM
"Estoy flipando, tio, es super guay - vamos, que alucino tronco..."

That message?

ValenciaSon
1st June 2006, 12:09 PM
Half-kidding on the request, but what does what does flipando and alucino mean? I got from you that tronco sort of means dude.


(I feel so old:eek::eek:)

Ben
1st June 2006, 12:36 PM
Flipar - to be amazed
Alucinar - to be totally amazed, not beleive it
Alucino con como son los politicos ultimamente...

ValenciaSon
2nd June 2006, 01:35 PM
For use of the word flipar, could you say ella me tiene flipado con su belleza.

Marina
2nd June 2006, 03:41 PM
Perfectamente... pero si usas "me tiene flipado" (muy coloquial), yo no usaria "con su belleza", usaria algo más coloquial como " me tiene flipado con lo buena que está" :D:D:D

guapo
3rd June 2006, 12:08 AM
...usaria algo más coloquial como " me tiene flipado con lo buena que está" :D:D:D

let me make a note of that for the next time I am in Spain.... ;)

jessica
3rd June 2006, 12:20 AM
marina jaja. debes escribir un libro "How to get a Spanish Woman...para los hombres desesperados" una broma,claro ;)

ValenciaSon
3rd June 2006, 12:26 AM
Pick-up Lines From Spain. That could be a worthwhile podcast. Anything for furthering language learning.;)

Edith
3rd June 2006, 04:40 PM
(Just reading "The Adventure of English" by Melvyn Bragg. There he writes about the huge amout of Spanish that was imported into English during Elizabethen times.)

I remember reading somewhere that the Spanish word 'tiburón', which means shark, was actually used in England for some time.

Saludos

Edith

guapo
3rd June 2006, 11:34 PM
¿No es suficiente leer Pablo Neruda?

No te amo como si fueras rosa....

Jimmy
4th June 2006, 04:49 PM
marina jaja. debes escribir un libro "How to get a Spanish Woman...para los hombres desesperados" una broma,claro ;)

It's easy - Just follow the instructions that Ben and Marina gave in the Notes in Spanish podcast (can't remember which one) and ask ¿Estudias o trabajas?

;D ;D ;D

jessica
6th June 2006, 10:54 PM
haha. :D

ValenciaSon
6th June 2006, 11:36 PM
It's easy - Just follow the instructions that Ben and Marina gave in the Notes in Spanish podcast (can't remember which one) and ask ¿Estudias o trabajas?

;D ;D ;D

Should one be leaning on their Ferrari when using that line? :rolleyes:

jessica
10th June 2006, 02:25 AM
Should one be leaning on their Ferrari when using that line? :rolleyes:
it couldn't hurt! :D

lumpsuckerpig
19th June 2006, 12:51 PM
So how would you say to a señorita "You have a better forward line than Real Madrid!"

¡Tienes una delantera mejor que el de Real Madrid!

:)

JohnR
29th July 2006, 01:55 PM
Ben y Marina,

Tengo que decir que los podcasts y las transcripciones son super útiles.

Y para Ben, tu uso del subjuntivo es muy edificante. ¿Todavía te cuesta mucho usarlo en conversaciones diarias o es fácil hoy dia?