View Full Version : Palabrotas
ValenciaSon
24th May 2006, 02:24 AM
Perdon si ofendo, pero quiero saber que significa "gilipoya"? :blush:Accepto respuestas en "spanglish".
Brian
24th May 2006, 02:31 AM
¡Tienes un mensaje privado! ;)
ValenciaSon
24th May 2006, 02:33 AM
I don't see the PM.
Ben
24th May 2006, 06:45 AM
Perdon si ofendo, pero quiero saber que significa "gilipoya"? :blush:Accepto respuestas en "spanglish".
gilipollas = dickhead, (idiota - muy fuerte)
lumpsuckerpig
24th May 2006, 01:11 PM
gilipollas = dickhead, (idiota - muy fuerte)
Cómo debes dice la frase "él es un gilipollas" o "él es un gilipolla"?
Ben
24th May 2006, 01:14 PM
"él es un gilipollas"
Polly
24th May 2006, 03:03 PM
¡Oh, usted muchachos! :D
¡Aquí! Lea el diccionario español alternativo: porciones de argot (y de referencias sexuales). No para ofendido fácilmente..
http://spanish.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?site=http%3A%2F%2Fwww.notam.uio.no%2F% 7Ehcholm%2Faltlang%2Fht%2FSpanish.html
gary
25th May 2006, 12:20 AM
gilipollas = dickhead, (idiota - muy fuerte)
here is a slightly less polite translation
gilipollas (http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=wanker)
Prieto78
22nd October 2006, 01:16 AM
:),un tema sumamente interesante este.
Laguiri
22nd October 2006, 07:00 AM
La palabrota gilipollas es muy corriente en Espana. Se usa para alguien que es un poco "daft". No creo que haya ninguna palabra en ingles que siempre quiere decir gilipollas. Creo que en Espana es mas comun decir tacos que en paises de habla inglesa. Por ejemplo cono (imaginamonos que haya un tilde) es "****************" en ingles pero todo el mundo lo dice hasta los ninos. Me parece que hay mas palabrotas en castellano y mas expresiones, como me cago en la puta o la hostia o dios o lo que sea...O sea que si algo te da rabia tienes muchas opciones!! A mi gilipollas me suena muy gracioso. Segun mi entender es como tonto pero ofensivo, por cierto tonto es tambien muy gracioso.
Isra
17th April 2007, 06:13 PM
Gilipollas puede ser cariñoso también, pero tiene que sonar natural y debe notarse tu buen humor. Por ejemplo: un amigo te imita para burlarse de ti y lo hace bien. Entonces ¿tú qué haces?, le dices: - (sonriendo) Qué gilipollas...
JorgeM
16th June 2007, 11:22 AM
Vamos muchachos, creo que este hilo está desaprovechado. Un idioma son también sus insultos y expresiones soeces.
Os voy a poner una lista de palabrotas y expresiones ofensivas que se he oido usar en diferentes ocasiones. Aquí tenéis unas cuantas expresiones si algún día os cabreáis de verdad, jejeje. Ahí van:
Tipología de "me cago":
-Me cago en los clavos de cristo.
-Me cago en el que no cree y va a misa.
-Me cago en tus muertos.
-Me cago en todo lo que se menea.
-Me cago en la leche.
-Me cago en tu puta madre.
-Me cago en tus muertos "pisoteaos".
Tipología de insultos más comunes:
-hijo de mil padres.
-comemierda.
-Tragapollas.
-Tontolaba.
-Tontopolla.
-Mongolo.
-tontolcapullo.
-caracartón.
-Tonto a las tres.
-Bobososo.
-Zorra inmunda.
-Lameculos.
En fin... hay miles... Hagan sus aportes!
Edith
16th June 2007, 11:41 AM
You ain't seen nothing yet... en México, ¡la cantidad de palabrotas también es enorme! :D
Me parece que muchas palabras comunes tienen algún doble sentido en el mundo hispano. En México, un 'impermeable' es un condón, por ejemplo. Y en algunos países (he olvidado cuáles son), 'bizcocho' también signifíca algo muy vulgar - ¿o es un término muy peyorativo y discriminatorio para homosexuales? ¡Casi no me atrevo de hablar! ;)
http://spanish.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?site=http%3A%2F%2Fwww.notam.uio.no%2F% 7Ehcholm%2Faltlang%2Fht%2FSpanish.html (http://spanish.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?site=http%3A%2F%2Fwww.notam.uio.no%2F% 7Ehcholm%2Faltlang%2Fht%2FSpanish.html)
Estoy de acuerdo con Jorge. Los palabrotas existen, si nos gusta o no, y porqué tenemos que ocultar su existencia como en el mundo anglosajón? (eso también es un tema interesante) Soy una persona adulta, no necesito avisos en la tele para darme cuenta de esas palabras. :D
JorgeM
16th June 2007, 08:08 PM
Gracias Edith!
Parece que la gente no se lanza a aportar sus "insultos hirientes", jejeje.
Sinceramente yo creo que cuando un extranjero controla perfectamente la forma de insultar y ofender a un nativo en su propio idioma (no vale si es no intencionado) es cuando realmente puede decir que SABE el idioma.
Espero aportaciones huevones! ;)
JorgeM
16th June 2007, 08:16 PM
Por cierto, ¿Sabéis quién era Quevedo? Francisco de Quevedo es uno de los más grandes escritores españoles de todos los tiempos y todo un maestro del insulto: http://en.wikipedia.org/wiki/Francisco_de_Quevedo
El tipo no tuvo una idea mejor que escribir una oda al culo. Aquí os dejo un extracto:
No se espantarán de que el culo sea tan desgraciado los que supieren que todas las cosas aventajadas en nobleza y virtud, corren esta fortuna de ser despreciadas de ella, y él en particular por tener más imperio y veneración que los demás miembros del cuerpo; mirado bien es el más perfecto y bien colocado dél, y más favorecido de la naturaleza, pues su forma es circular, como la esfera, y dividido en un diámetro o zodíaco como ella. Su sitio es en medio como el del sol; su tacto es blando: tiene un solo ojo, por lo cual algunos le han querido llamar tuerto, y si bien miramos, por esto debe ser alabado, pues se parece a los cíclopes, que tenían un solo ojo y descendían de los dioses del ver. El no tener más de un ojo es falta de amor poderoso, fuera de que el ojo del culo por su mucha gravedad y autoridad no consiente niña; y bien mirado es más de ver que los ojos de la cara, que aunque no es tan claro tiene más hechura. Si no, miren los de la cara, sin una labor, tan llanos que no tienen primor alguno, como el ojo del culo, de pliegues lleno y de molduras, repulgo y dobladillos, y con una ceja que puede ser cola de algún matalote, o barba de letrado o médico. Y así, como cosa tan necesaria, preciosa y hermosa, lo traemos tan guardado y en lo más seguro del cuerpo, pringado entre dos murallas de nalgas, amortajado en una camisa, envuelto en unos dominguillos, envainado en unos gregüescos, abahado en una capa, y por eso se dijo: "Bésame donde no me da el sol". Y no los de la cara, que no hay paja que no los haga caballeriza, ni polvo que no los enturbie, ni relámpago que no los ciegue, ni palo que no los tape, ni caída que no los atormente, ni mal ni tristeza que no los enternezca. Lléguense al reverendo ojo del culo, que se deja tratar y manosear tan familiarmente de toda basura y elemento ni más ni menos; demás de que hablaremos que es más necesario el ojo del culo solo que los de la cara; por cuanto uno sin ojos en ella puede vivir, pero sin ojo del culo ni pasar ni vivir.
El link con todo el texto, para los interesados! http://www.analitica.com/bitBlioteca/quevedo/culo.asp
Edith
16th June 2007, 09:32 PM
¡La redacción de Francisco de Quevedo sobre el trasero es atrevido pero también muy gracioso! A veces, sus rimas me acuerdan a esta tradición muy catalana de los Caganets... :D
Gracias Edith!
Sinceramente yo creo que cuando un extranjero controla perfectamente la forma de insultar y ofender a un nativo en su propio idioma (no vale si es no intencionado) es cuando realmente puede decir que SABE el idioma.
Pero en el extranjero hay que andar con ojo... nunca utilizaría una palabrota en una lengua extranjera sin darme cuenta de las consequencias. :D Muchas veces, no entendemos los mátices de estas expresiones.
En Argentina, 'coger el autobús' signifíca otra cosa como en España. Cuidado... :D
El verbo 'chingar', que es tan popular en México, tiene muchísimas conotaciones y el escritor Octavio Paz dedicó un capítulo entero a la historia de este palabrota en su libro 'Laberinto de la soledad'. Es una palabra muy machista. Dice el autor de este blog:
Es un palabra que sólo se oye entre hombres, o en grandes fiestas .
Al gritarla rompemos un velo de pudor, de silencio, de hipocresía. Nos manifestamos tal y como somos de verdad.
http://www.ymipollo.com/~ToRo/47618.la-chingada.html
eldeano
17th June 2007, 09:33 AM
Vamos muchachos, creo que este hilo está desaprovechado. Un idioma son también sus insultos y expresiones soeces.
Os voy a poner una lista de palabrotas y expresiones ofensivas que se he oido usar en diferentes ocasiones. Aquí tenéis unas cuantas expresiones si algún día os cabreáis de verdad, jejeje. Ahí van:
Tipología de "me cago":
-Me cago en los clavos de cristo.
-Me cago en el que no cree y va a misa.
-Me cago en tus muertos.
-Me cago en todo lo que se menea.
-Me cago en la leche.
-Me cago en tu puta madre.
-Me cago en tus muertos "pisoteaos".
Tipología de insultos más comunes:
-hijo de mil padres.
-comemierda.
-Tragapollas.
-Tontolaba.
-Tontopolla.
-Mongolo.
-tontolcapullo.
-caracartón.
-Tonto a las tres.
-Bobososo.
-Zorra inmunda.
-Lameculos.
En fin... hay miles... Hagan sus aportes!
You left these a bit late for those doing their AS exam. ;)
antonio
18th June 2007, 03:38 AM
:),un tema sumamente interesante este.
..y muy informativa tambien. ciertas palabras o palabrotas estan facilmente encontrados en un diccionario, pero otras no. "gilipollas" me parece comun en una buena parte de la literatura corriente.
ValenciaSon
18th June 2007, 04:30 AM
donde esta la porra? esta cerca del carajo, o es lo mismo?
tad
19th June 2007, 04:41 PM
Bueno, mientras estamos con este tema podría alguien da un alternativo por el f-word ambos con y sin -ing cola. Necesita ser una palabra que se pueda utilizar antes de cualquier substantivo. (Pensad en 'Goodfella's' o algo así)
En verdad esto es una pregunta cultural;)
Edith
19th June 2007, 06:11 PM
Bueno, mientras estamos con este tema podría alguien da un alternativo por el f-word ambos con y sin -ing cola. Necesita ser una palabra que se pueda utilizar antes de cualquier substantivo. (Pensad en 'Goodfella's' o algo así)
En verdad esto es una pregunta cultural;)
Pues, en México se dice 'pinche', como en 'pinche gringo' o 'el pinche gobierno'. Es un poco vulgar, pero no tan vulgar como el verbo 'chingar', que no te recomendaría. ;D
Charles
23rd June 2007, 10:58 PM
pero no tan vulgar como el verbo 'chingar'
Es curioso, aquí en España "chingar" sólo puede traducirse como "F-word" pero, al contrario de lo que tú comentas de México, suena como una versión un poco suave, casi como eufemística, como si evitaras decir la palabra en toda su crudeza, esto es, "joder" o "follar".
Es cierto que en España utilizamos muchas palabrotas (o tacos) pero no estoy seguro de que más que en USA. Al menos, no me resulta raro escuchar la "f-word" constantemente para referirse a cualquier cosa en las películas estadounidenses. Supongo que depende del ambiente en el que te muevas: si hablas con un anciano tratas de no decir ningún taco (jamás digo un taco cuando hablo con mis abuelas, salvo que sea algo muy suave como "tonto" o cosas así), si estás en un ambiente formal, lo mismo...
De todas formas, aquí en España en cierto sentido, sí tiene muy buena prensa, está muy aceptado, decir tacos cuando se digan en el momento apropiado y escogiendo la palabra justa.
Aquí, más que a Quevedo incluso, es obligado referirse a nuestro gran literato (Premio Nobel de Literatura), Camilo José Cela. Muy famoso por utilizar sonoras palabrotas con contundencia y frecuencia. Cela, defendió siempre el uso de estos vocablos como parte crucial de la lengua española.
Si te pillas un dedo con un martillo, no hay nada que desahogue más que soltar un sonoro:
- ¡Coño!
- ¡Me cago en la puta!
- ¡Joder!
- ¡Cojones! o
- ¡Mierda! (éste es más suave)
Desde luego no suena muy Zen. Pero, a veces, estar en equilibrio con el Universo resulta un esfuerzo demasiado hercúleo e ingrato....
Por último mencionar que como dijo Isra, la palabra "gilipollas", pero no sólo ésta sino también, "hijoputa", "cabronazo", "mamón"... Pueden incluso usarse con amigos de forma cariñosa. Este uso afectuoso de un insulto es quizá más común todavía en Andalucía, pero antes de utilizarlo es conveniente conocer el contexto, los gestos con que se debe acompañar y la complicidad exigida para que no quedes como un grosero y poder evitar así que te manden a un padrino para retarte a un duelo al amanecer.
Saludos
Edith
24th June 2007, 11:11 AM
Es cierto que en España utilizamos muchas palabrotas (o tacos) pero no estoy seguro de que más que en USA. Al menos, no me resulta raro escuchar la "f-word" constantemente para referirse a cualquier cosa en las películas estadounidenses.
Es verdad. Me acuerdo de la película 'Jarhead', por ejemplo, que se trata de los veteranos de la guerra en Iraq. En las películas de guerra, siempre utilizan muchísimas palabrotas.
De todas formas, aquí en España en cierto sentido, sí tiene muy buena prensa, está muy aceptado, decir tacos cuando se digan en el momento apropiado y escogiendo la palabra justa.
Tengo la impresión que la actitud de los españoles hacía estas palabras es un poco más relajada y pragmática.
- ¡Coño!
- ¡Me cago en la puta!
- ¡Joder!
- ¡Cojones! o
- ¡Mierda! (éste es más suave)
Desde luego no suena muy Zen. Pero, a veces, estar en equilibrio con el Universo resulta un esfuerzo demasiado hercúleo e ingrato....
:D:D:D
¡Muy bien dicho!
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.