PDA

View Full Version : NIS Inspired Beginners 9 - Cambios en Casa


Ben
10th August 2007, 10:17 AM
Listen here (http://www.notesinspanish.com/2007/08/10/nis-beginners-009-cambios-en-casa/) and pick up the worksheets here (http://www.notesinspanish.com/store)

¿Quieres cambiar algo en tu casa?

Steve W
20th August 2007, 09:00 PM
Hace dos semanas me mudé y por tanto hay cosas que me gustaría comprar para hacer mi habitación más acogedor. La habitación está en la esquina del edificio y tiene dos balcones que dan en dos calles distintas.

La primera cosa que necesito es un sillón. Me gustaría sentarme con la puerta abierta y leer, ver pelis o a lo mejor echar una siesta.

La segunda cosa sería una alfombra. En el verano no me importa andar en las baldosas frias, pero en el invierno no me quiero hacerlo.

Ya hay un armario doble y muchas estanterías, y no tengo muchas cosas así que no necesitaré mucho más. La cama es comoda, hay una tele pequeña y tengo mi portátil.

Aparte de mi piso, quiero cambiar otras cosas en mi vida tambien. Voy a empezar a hacer intercambios otra vez, y ya he empezado a estudiar más. Y por último necesito comprarme ropa nueva!

Fentonio1978
23rd August 2007, 11:41 AM
Wow! You're good!
Dave

Steve W
23rd August 2007, 07:22 PM
I think I would be an Advanced learner, but still the beginner's podcasts are what I'm finding useful at the moment. There is always something there that I have never heard before.

I hope that I am not killing these threads by posting my non-beginner Spanish. I need to be made to do the homework as much as anyone. Come on beginners, please post your homework too.

Any native speakers out there, any corrections are welcome.

omeyas
23rd August 2007, 07:59 PM
Any native speakers out there, any corrections are welcome.

Certainly not a native speaker, or anything near it, but I can see a few small errors, but overall it looks very good.

"Dar a" something, not "dar en". Que dan a dos calles...
Cómoda and también both have accents.
no me quiero hacerlo. Not sure here, but is the "me" redundant??? We need a native!

Steve W
25th August 2007, 11:16 PM
Thanks for the corrections.

I try and write these without looking anything up, hence the "dar en" error. I only cheated once this time, to find the word for Tiles. I had no idea.

Accents, bah! who needs 'em. I am currently corresponding by email with someone who just ignores them and it makes the sentences very confusing sometimes.

"no me quiero hacerlo" - I think here I started to write no me gustaría, but then changed my mind and left in the "me" by accident. Ooops.

Thanks. All feedback is welcome.

omeyas
26th August 2007, 03:39 PM
Thanks for the corrections.

Accents, bah! who needs 'em.

ME! :) And since you have used them everywhere else, I assumed it was an omission on your part. It's no big deal, lots of Spanish don't use them, but for us beginners, as you say, it can be confusing! :confused:


"no me quiero hacerlo" - I think here I started to write no me gustaría, but then changed my mind and left in the "me" by accident. Ooops.

With you living there, you'll pick up a lot more phrases, slang etc than I ever will, so whilst it looked weird to me, I thought it might possibly be something you had picked up.

Thanks. All feedback is welcome.

You're welcome. The first thing I ask a Spanish person is please, correct my Spanish. However, at times I feel a bit "quisquilloso" here, as very few others seem to offer any corrections. I'll have to stop myself!:mad:

greytop
26th August 2007, 04:09 PM
..... However, at times I feel a bit "quisquilloso" here, as very few others seem to offer any corrections. I'll have to stop myself!:mad:No - please don't stop as lots of us read & learn from your input.
I do have a go at correcting some of the more obvious ones and learn each time as I usually check before writing. Making style suggestions is much harder - even if it sounds "wrong" I often don't know where to find a better way of saying it.
Now I'm off to look up "quisquilloso" ;)

eldeano
26th August 2007, 04:33 PM
However, at times I feel a bit "quisquilloso" here,

Some might say 'nit-picking' but it helps us all. We're too chicken because we're not confident enough (most of the time).

Margot
26th August 2007, 04:46 PM
The first thing I ask a Spanish person is please, correct my Spanish. However, at times I feel a bit "quisquilloso" here, as very few others seem to offer any corrections. I'll have to stop myself!:mad:

No! No! No!......You can ALWAYS correct ME....also - I always look forward to reading your corrections of others, as well - they never fail to act as a reminder and review of things that are so easy to forget. Please don't stop, Frank. Así una oportunidad nueva para tí:

¡No! O, al menos siempre puedes corregir las equivocaciones mías - además, siempre espero alegremente cada oportunidad para leer correciones tuyas a otras personas también, porque nunca fallan desempeñarme ambos como un recordatorio y un repaso de lo que está tan facil olvidar.

Acosta
27th August 2007, 07:37 PM
Ben & Marina I just am really impressed with the Job you are doing on the Inspired beginers. I listen to them in my car with my wife. I just really wanted to take a moment to thank both of you. It's awesome!

Ben
27th August 2007, 07:47 PM
Thanks Acosta. There will be a week or two break now before the next batch but we'll be back soon!

Acosta
29th August 2007, 01:05 AM
But sometimes I listen and think is that really beginners Spanish,


hence inspired.

Honestly it is something I would recommend to anyone desiring to learn spanish. Ben I also think you are an excellent teacher at dis-arming people in to thinking how fun the process can actually be.

Pauloitis
20th September 2007, 03:25 PM
Si, voy a cambiar muchas cosas en la casa, actualemente mi novia y yo hemos comprado un piso nuevo. (how would i say ´they havent finished building it yet´). Hemos elegido los azuleros para el cuarto de baño y la cocina, el baño y ducha y tambien la cocina, hay una cocina muy bonita en IKEA en rojo que es rojo brillo. Todavía necesitamos elegir los muebles y pintura.

daviswnjc
2nd December 2007, 04:58 PM
Si, voy a cambiar muchas cosas en la casa, actualemente mi novia y yo hemos comprado un piso nuevo. (how would i say ´they havent finished building it yet´).

Estoy solo aprendiendo beginner Español pero quizas esté "Ya (o todavia?)no han terminado a construir mi piso...".

daviswnjc
2nd December 2007, 05:24 PM
La primera cosa que debería decir está que me gusta mucha nuestra casa. Pero si podría cambiar unas cosas pequenas yo cambiaría nuestros dos sofas para uno o dos más comfortable y que quedan más bonitos.

Tambien me gustaría mucho que tengamos más armarios en la cocina porque no hay bastante sitios para todos nuestras platos.

Al final tambien me gustaría que cuelgue más fotos en la paredes. Me gustaría que nuestra paredes están mas util y que contribuyen más a la belleza de la casa in lugar de estar tan vacio

eldeano
25th February 2008, 11:40 AM
I listened to this podcast this morning - I know, better late than never.

Both Ben and Marina came out with the phrase '¿Qué cambios te gustaría que hacer...?' I think I've probably gone brain dead because I thought that gustaría should agree with cambios, hence I would have said '¿Qué cambios te gustarían que hacer...?'. I suspect that gustaría might be agreeing with the que hacer but would be grateful for some confirmation.

The traffic was busy this morning so I'll put my confusion down to that.

Marina
26th February 2008, 06:20 PM
Supongo que dijimos ¿Qué cambios te gustaría (que) hacer?
¡¡¡Sin el segundo que!!! Si no estría mal:rolleyes:

Bueno, contestando a tu pregunta "te gustaría hacer" se refiere a la persona o personas a la que se dirige la pregunta, por tanto no tiene que concordar con el plural de los cambios. Ejemplos:


Como Ben es una sola persona tiene que ir en singular:Marina pregunta a Ben - ¿Qué cambios te gustaría hacer? = ¿Qué cambios te gustaría hacer a ti?

Si, por ejemplo tu nos hicieses la misma pregunta a Ben y a mi entonces si que tendría que ir en plural:Eldeano pregunta a Ben y Marina - ¿Qué camios os gustaría hacer?
Espero haber aclarado tu duda y no te preocupes que todos nos equivocamos!!!

Marina
26th February 2008, 06:20 PM
Supongo que dijimos ¿Qué cambios te gustaría (que) hacer?
¡¡¡Sin el segundo que!!! Si no estría mal:rolleyes:

Bueno, contestando a tu pregunta "te gustaría hacer" se refiere a la persona o personas a la que se dirige la pregunta, por tanto no tiene que concordar con el plural de los cambios. Ejemplos:


Como Ben es una sola persona tiene que ir en singular:Marina pregunta a Ben - ¿Qué cambios te gustaría hacer? = ¿Qué cambios te gustaría hacer a ti?

Si, por ejemplo tu nos hicieses la misma pregunta a Ben y a mi entonces si que tendría que ir en plural:Eldeano pregunta a Ben y Marina - ¿Qué camios os gustaría hacer?
Espero haber aclarado tu duda, y no te preocupes que todos nos equivocamos!!!

eldeano
27th February 2008, 08:56 AM
Espero haber aclarado tu duda, y no te preocupes que todos nos equivocamos!!!

Marina, ¡lo has aclarado perfectamente dos veces! Muchas gracias.

Marina
27th February 2008, 11:56 AM
¡¡¡huy!!! Debí de pulsar el botón "submit" dos veces sin darme cuenta. Sorry!!!!

luliladewyoming
16th March 2008, 03:16 PM
"A mi me gustaría empezar por el salón."

¿Por qué es “por” aquí? Gracias.

Marina
18th March 2008, 05:12 PM
Hola luliladewyoming,

Las razones son difíciles de explicar;)

El verbo "empezar" suele tomar la preposición "por" cuando nos referimos a una zona en concreto.

Ejemplos:

Empieza a limpiar por arriba.
He empezado a regar las plantas por la izquierda.Pero hay excepciones, por ejemplo, si nos referimos a una ciudad, la preposición sería "en".

Ejemplos:


He empezado a dar un curso en Sevilla.
Empezaré mi visita a España en Valencia.