View Full Version : du yu laik dis uan? guat color du yu prefer?
Marina
28th June 2006, 01:30 PM
Me ha llamado la atención la iniciativa del ayuntamiento de Valencia para ayudar a sus comerciantes a comunicarse con los turistas extranjeros. Podéis leer la noticia (http://www.20minutos.es/noticia/135567/0/laik/folletos/turistas/) en el periódico 20minutos (http://www.20minutos.es)
ValenciaSon
28th June 2006, 02:10 PM
Zankiu very mach for zis riport. Ay jop it gelps bisnis in Valencia. Du iu zink iusing zis mezod gelps or gerts lerning a languich?
timg
28th June 2006, 02:19 PM
83 ;D
ValenciaSon
28th June 2006, 03:00 PM
How come "gua" is used instead of using the letter "w"?
Ben
28th June 2006, 03:25 PM
timg - excelent, where did you find that?!!!
Alan
28th June 2006, 03:30 PM
How come "gua" is used instead of using the letter "w"?
W is not a Spanish letter, despite what many say. They're forced to use it because of the internet and the few weird words they've imported like W.C. and Washingtoniano :D Much more natural is the combination "gu".
Ben
28th June 2006, 03:36 PM
In Spain they say 'BMW' as 'BMV' (not 'B.M.V-doble'), which always suprises me - they do have v-doble....
ValenciaSon
28th June 2006, 04:08 PM
I took the third grade in Spain. Back then I learned that the letter "w" was not part of the spanish alphabet. That was 33 years ago so I assumed my information was dated. Doesn't the Real Academia recognize "w" as a letter of the spanish alphabet now?
Alan
28th June 2006, 04:12 PM
Whether it is or not is not important. It probably IS considered to be in the alphabet now, but it's not been there for long. Spaniards still see it as being unnatural. As you say, 33 years ago it wasn't there so that means that the majority of people did not learn it at school, instead forming an approximation of that sound using the combination "gua".
Edith
28th June 2006, 04:56 PM
@ Timg
;D ;D ;D
Priceless!!!
timg
28th June 2006, 06:08 PM
timg - excelent, where did you find that?!!!
one of those circular emails that gets sent around.. it's great
jessica
28th June 2006, 07:37 PM
this is so great. I LOVEEE the german one. i can't believe i can actually figure it out in phonetics like this. it's also funny to try to read one in german that i don't understand and see that i can understand it after the spanish one. i guess that's because i'm not used to using my 2nd language to understand my 3rd. haha.
my favorite is "es tut mia leid, vir jaben kaine mear" (es tut mir Leid, wir haben keine mehr) --> lo siento, no tenemos
Marina
28th June 2006, 11:16 PM
Accordint to what RAE says about "W" it comes from foreing lenguages but it does not say when it was incorporated to the Spanish alphabet (it was already there when I learnt the alphabet back in 1979 or 1980) it is truly pronunced like "gu" or "u":
1. f. (http://www.notesfromspain.com/forums/) Vigésima sexta letra del abecedario español, y vigésima tercera del orden latino internacional, usada en voces de procedencia extranjera. En las lenguas en las que existe como fonema, su articulación es ora de u semiconsonante, como en inglés, ora fricativa labiodental y sonora, como en alemán. En español se pronuncia como b en nombres propios de personajes godos, p. ej., en Walia, Witerico, Wamba; en nombres propios o derivados procedentes del alemán, p. ej., en Wagner, Westfalia, wagneriano, y en algunos casos más. En vocablos de procedencia inglesa conserva a veces la pronunciación de u semiconsonante; p. ej., en Washington, washingtoniano. Su nombre es uve doble, ve doble o doble ve.
antonluque
5th July 2006, 02:07 PM
El español tiene muchas virtudes, pero también algunos defectos o carencias, y una de ellas es el reducido número de sonidos de los que dispone, al menos en comparación con el inglés o el francés, que aunque no lo parezcan tienen bastantes más sonidos que el castellano...
A modo de ejemplo tienen más sonidos vocálicos, sobre todo el francés con numerosos sonidos nasales, o consonantes, por ejemplo diferenciando la "b" de la "v"... Todo lo cual se traduce en el acento tan característico de los españoles hablando en otros idiomas...
Un saludo...
chaparrita
15th August 2006, 02:39 PM
Pero hacen tambien algunos errores (en aleman) es como una traducion "palabra para palabra" (word for word) y no funciona :o
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.