View Full Version : Se lo llevaba
Maryse
16th March 2008, 05:04 PM
¡Hola!Estoy leyendo "La fortaleza digital" de Dan Brown. En el primer capítulo, hay el verbo llevar (se lo llevaba) y no entiendo su sentido. La mujer está soñando y en su sueño, oye campanas (en realidad, es el teléfono) y hay la frase: "Se lo llevaba.""Mientras escudriñaba sus profundos ojos verdes, una campana ensordecedora empozó a tañer en la distancia. Se lo llevaba."¿Significa que ella se despierta? Me gustaría conocer otros ejemplos del verbo llevar con el mismo sentido.¡Muchas gracias!Maryse
intrepida1981
17th March 2008, 12:37 AM
¡Hola!Estoy leyendo "La fortaleza digital" de Dan Brown. En el primer capítulo, hay el verbo llevar (se lo llevaba) y no entiendo su sentido. La mujer está soñando y en su sueño, oye campanas (en realidad, es el teléfono) y hay la frase: "Se lo llevaba.""Mientras escudriñaba sus profundos ojos verdes, una campana ensordecedora empozó a tañer en la distancia. Se lo llevaba."¿Significa que ella se despierta? Me gustaría conocer otros ejemplos del verbo llevar con el mismo sentido.¡Muchas gracias!Maryse
Umm creo que aquí el significado de llevar es literal. Ese "lo" se refiere a una persona de sexo masculino o a un objeto de género masculino. Mi interpretacion es que dado que la chica en su sueño está mirando los ojos de alguien, es el sonido de la campana (en realidad el teléfono) el que pone fin a su sueño y ya no lo puede ver, por eso dice que "se lo llevaba".
Espero que te ayude!
Por cierto, esta novela tiene muy mala prensa y muy impopular en España porque habla fatal de Sevilla y la acusan de varios errores históricos...
Maryse
17th March 2008, 02:15 AM
Hola intrepida1981,
Gracias por la ayuda, aunque todavía no estoy segura del sentido. Para mi, llevar en su significado literal es como transportar una cosa de un sitio a otro... Entonces, quiere decir que el hombre en su sueño se ha transportado fuera de su cabeza (no se como decir)... Ayaya, una frase tan corta ;-)
Ahora solamente he leido 40 páginas, pero gracias por el aviso sobre lo que pienses los españoles de este libro. No sabía... Y yo que pensaba que sería interesante de leer sobre Sevilla. Por suerte, iré a Sevilla este verano. Podré juzgar de Sevilla para mi misma.
Cheers!
Maryse
88keys07
18th March 2008, 04:31 AM
Hola,
No se si estoy correcto, porque la palabra llevar me cuesta a mi también, pero creo que tal vez quieran decir que "it took her" en referencia a su atención, o de dormir. Se lo llevaba (de dormir)
No se por que dice que "se lo levaba" porque campana es femenina.
Espero que te ayude.
intrepida1981
18th March 2008, 08:44 AM
Hola,
No se si estoy correcto, porque la palabra llevar me cuesta a mi también, pero creo que tal vez quieran decir que "it took her" en referencia a su atención, o de dormir. Se lo llevaba (de dormir)
No se por que dice que "se lo levaba" porque campana es femenina.
Espero que te ayude.
"lo" no se refiere a campana, porque como bien dices campana es femenina así que "lo" se tiene que referir a algo de género masculino,
yo creo que se refiere al hombre que ve en el sueño, y con que se lo llevaba es que el sonido de la campana al despertarla lo hace desaparecer
, "se lo lleva de su visión" por decirlo así (no sé si me estaré explicando...)
Troya
19th March 2008, 01:21 AM
Ahora solamente he leido 40 páginas, pero gracias por el aviso sobre lo que pienses los españoles de este libro. No sabía... Y yo que pensaba que sería interesante de leer sobre Sevilla. Por suerte, iré a Sevilla este verano. Podré juzgar de Sevilla para mi misma.
Cheers!
Maryse
Sí, es mejor que cuando vengas a Sevilla, tú misma compruebes cómo es la ciudad. Jamás por ese libro. Ese libro no informa sobre Sevilla, si no que la destruye. Todo lo que pone es mentira :mad:
Aunque no te aconsejo Sevilla en verano. Si no estás acostumbrada a altas temperaturas, es mejor que vengas en otoño. Aquí en verano superamos los 40ºC, incluso llegamos a 45ºC y seguimos subiendo.
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.