PDA

View Full Version : Españolito de bilbao pregunta


albpra87
24th July 2006, 08:05 AM
Soy de Bilbao, mi lengua materna es el español, pero siempre he tenido duda sobre que es lo que mas le cuesta a una persona a la hora de aprender este maravilloso idioma que tenemos, que es el español (o castellano)
¿Sera las conjugaciones de los verbos?, ¿el uso del subjuntivo (maravilloso subjuntivo que tanta vida da al español, pero que tan complicado es de usar para una persona que no tenga el español como lengua materna), la pronunciacion, las preposiciones etc
Esperando vuestras respuestas
Saludos

Edith
24th July 2006, 08:49 AM
Soy de Bilbao, mi lengua materna es el español, pero siempre he tenido duda sobre que es lo que mas le cuesta a una persona a la hora de aprender este maravilloso idioma que tenemos, que es el español (o castellano)
¿Sera las conjugaciones de los verbos?, ¿el uso del subjuntivo (maravilloso subjuntivo que tanta vida da al español, pero que tan complicado es de usar para una persona que no tenga el español como lengua materna), la pronunciacion, las preposiciones etc
Esperando vuestras respuestas
Saludos

Hola Albpra, y bienvenido al foro. :) Lo que más me cuesta son las conjugaciones de los verbos y la velocidad de los diálogos, sobre todo en España (muchos latinamericanos hablan más despacio). Por otro lado, la pronunciación y la ortografía son bastante fácil (para mí). Soy de Holanda y en nuestro idioma tenemos casi los mismos vocales. La ortografía de los vocales es muy semejante al español. Entonces, no necesitamos explicaciones complicadísimas para aprender la pronunciación del español. En libros ingleses sobre el español, siempre veo explicaciones extrañas como libro = LEE=broh. :o :eek: Solamente la R (erre) nos cuesta un poco.

timg
24th July 2006, 09:02 AM
En libros ingleses sobre el español, siempre veo listas extrañas de palabras como libro = LEE=broh. :o :eek:
Nunca he entendido esas explicaciones. Es muy fácil - las vocales españolas son "puras" - en lugar de las inglesas que (muchas veces) se pronuncian como diptongos. Basta con una simple explicación. :confused:

Edith
24th July 2006, 09:13 AM
Nunca he entendido esas explicaciones. Es muy fácil - las vocales españolas son "puras" - en lugar de las inglesas que (muchas veces) se pronuncian como diptongos. Basta con una simple explicación. :confused:

:clap:

Ben
24th July 2006, 02:27 PM
Soy de Bilbao, mi lengua materna es el español, pero siempre he tenido duda sobre que es lo que mas le cuesta a una persona a la hora de aprender este maravilloso idioma que tenemos, que es el español (o castellano)

Para mi siempre ha sido el uso del subjuntivo a un nivel avanzado - por ejemplo a veces 'aun que' lleva subjuntivo y a veces no, y depende del opinion del locutor sobre los pensamientos del otro... o algo asi... te vuelve loco a veces!!!

neskadebilbao
25th July 2006, 05:25 AM
Estoy de acuerdo..el subjuntivo conlleva dificultades. Creo que también nos cuesta hablar con el acento español.

Catica
3rd August 2006, 11:42 PM
Soy de Bilbao, mi lengua materna es el español, pero siempre he tenido duda sobre que es lo que mas le cuesta a una persona a la hora de aprender este maravilloso idioma que tenemos, que es el español (o castellano)
¿Sera las conjugaciones de los verbos?, ¿el uso del subjuntivo (maravilloso subjuntivo que tanta vida da al español, pero que tan complicado es de usar para una persona que no tenga el español como lengua materna), la pronunciacion, las preposiciones etc
Esperando vuestras respuestas
Saludos

Nunca puedo acordarme el uso correcto de los preposiciones. Pero el que me da los más problemas son las palabritas como lo, la, les, etcétera. Por ejemplo, leí en un post de Marina "lo buena". No me acuerdo la frase completa. ¿Por qué "lo buena" y no "la buena"? Cosas así me vuelven loca, solo porque aunque yo las entienda (¿entiendo?), sé que no las uso correctamente.

Y también, el subjunctivo, como no.

Basicamente, el idioma entero de castellano. :) Pero a pesar eso, me encanta el español. Especialmente la pronunciación.

Pepino
4th August 2006, 12:18 AM
No soy experto, pero la palabrita "lo" enfrente de cualquier adjectivo y las otras palabras "es que" es la manera perfecta para decir "The <xxx> thing is..."

Por ejemplo:

Lo bueno es que... = The good thing is that...
Lo importante es que... = The important thing is that...
Lo peor es que... = The worst thing is that...
Lo agudísimo es que... = The excruciating thing is that...
and so on...

Es una manera fantastica para empezar una frase y dar una opinión. Una vez que aprendes esta frase, la usarás mucho.

Catica
4th August 2006, 08:54 PM
No soy experto, pero la palabrita "lo" enfrente de cualquier adjectivo y las otras palabras "es que" es la manera perfecta para decir "The <xxx> thing is..."

Sí, ¿pero cuando el adjectivo sea feminino? ¿Como "lo buena"? Tendré que encontrar el ejemplo. Hay varios. Marina aun había corregido a Ben, también, explicando que es "lo buena" y ni "la buena". Claro, depende de la situación, pero ahora no me acuerdo que era. Es algo que yo entendería, pero no estoy segura de que yo lo usaría correctamente.