PDA

View Full Version : Notes in Spanish podcast 43 - Verano


Ben
27th July 2006, 07:00 PM
Ben and Marina decide it’s time for a good old chat about summer in Madrid.

Listen here (http://www.notesinspanish.com/2006/08/29/notes-in-spanish-podcast-advanced-43-verano/) and get the worksheet here. (http://www.notesinspanish.com/store/)

Brian
29th July 2006, 06:50 AM
What a great opportunity to learn some new grammar and slang expressions! "Estoy de Rodriguez" is great! In the States, when a married man is by himself, with the wife away, the man is said to be "Batching it." (As in, a bachelor once more).

ValenciaSon
30th July 2006, 03:58 AM
A nice podcast with a relaxed tone. It is a natural just hanging out podcast. I'm sure it will be one used as a reference standard in terms of how and what a realistic and sincere language podcast should contain.

The Ecocenter that Marina mentioned seems interesting. You'll have to let us know how the restaurant was, Marina.

Ben and Marina, thanks for another enjoyable podcast.

Brian
30th July 2006, 06:12 AM
So, is this a restaurant that pretty much just prepares organically grown food?

Ben, I'm with you. I haaaaate the dentista, also.

ValenciaSon
30th July 2006, 02:10 PM
Hey Ben and Marina,

Will you have similar podcasts where you chat about what life is like in Madrid but in the other seasons? I would love to hear one about the fall especially since I think you two have mentioned it being a great time to be in Madrid and it is my favorite season.;)

Catica
2nd August 2006, 10:38 PM
As always, I thoroughly enjoyed this podcast. I have the voices of Ben and Marina in a constant flow into my brain during my commute hours, and already my teacher, una madrileña, has said my Spanish has improved by leaps and bounds. I'm so much more confident than I was even a month ago.

There's something Ben said that I don't quite understand. I mean, I get it, but I think this must be some colloquialism that you just pick up. Anyway, I know that "juerga" means "partying", but what does the whole expression "¡Juerga, pero ya!" mean?

And my other question is, is it common for "como" to be used in the same manner that so many English speakers say "like"?

Marina
4th August 2006, 10:37 AM
Marina—Mi amiga Yolanda ya me ha dicho que se queda a dormir aquí para no tener que coger el
coche y poderse tomar unos vasitos de sangría, o sea que…
Ben—O sea que ¡vamos! ¡finas-finas! ¡Juerga, pero ya! Yo allí en Inglaterra como….
Marina—Sufriendo.

"Juerga, pero ya" is not a set expresion or anything. I thik what Ben was trying to say is that as soon as he went to England I was making the most of the situation to have a Juerga with my friends... which ironically didn't happen because I was ill that night:-((

ValenciaSon
4th August 2006, 10:41 AM
Pobrecita Marina! Pues si de veras estabas sufriendo. Ojala que habras mejorado.

Catica
4th August 2006, 08:55 PM
Oi, ¡cuanto lo siento, Marina!

Marina
5th August 2006, 11:07 AM
I'm perfectly fine, now!!!
It was just that night that I was sick.

ValenciaSon
6th August 2006, 03:16 PM
Menos mal!