PDA

View Full Version : Spanish translation help?


jubilee
6th June 2008, 11:22 AM
My friend in Toledo went into hospital for a heart procedure this week. I have just received her first email since returning home - can anyone help me with a phrase in it? She doesn't speak any English and my Spanish is not up much...

Querida amiga: ayer por la tarde me dieron el alta hospitalaria, pero tengo que llevar una vida muy tranquila.
Durante la intervención surgió un problema grave: tuve una pequeña perforación en la aurícula con el consiguiente derrame pericárdico. Me mantuvieron en la UVI ( servicio de vigilancia intensiva)unas veinticuatro hora. Ahora estoy con anticuagulantes, antiinflamatorios y bastantes medicamentos... Todos se llevaron un susto considerable.

I can understand everything apart from

me dieron el alta hospitalaria


The individual words seem OK but I can't make any sense of the expression in context..sigh.

Thanks...

eldeano
6th June 2008, 11:30 AM
me dieron el alta hospitalaria




The hospital discharged me. :thumbs-up:

tad
6th June 2008, 12:29 PM
I've just learned that one.
Isn't it 'dar de alta' though.

eldeano
6th June 2008, 12:33 PM
They might be interchangeable.

omeyas
6th June 2008, 01:07 PM
They might be interchangeable.

It is confusing, so I could have it wrong, but I understand it as "darse de alta" is to subscribe, join something, "dar el alta" is to discharge, from hospital, for example.
La consigna en los hospitales de la Comunidad es dar el alta lo antes posible para dejar la cama libre y asi reducir el tiempo de espera.
But probably they get mixed up a bit. :D

jubilee
6th June 2008, 02:45 PM
Well, now I don't feel so bad for not having understood it! Just one of those phrases to learn. Hope I remember it now! thanks for all of your help

Elvis
6th June 2008, 05:48 PM
Un problema que existe para todo el mundo, es que hay poca gente que están culto en su idioma propio, como yo en español,;D mi segundo idioma!

He chateado con dozenas de españoles en MSN en español y he notado que hay muchisimos que tienen problemas deletreando palabras.

En eso no tengo ningún problema, porque mis paisanos están igual.

En estos dias, de vez en cuando, estoy chateando con una pareja que viven en Albacete.
El hombre tiene 53 años y no sabe escribir, la mujer, con 48 años, se sabe, pero como una niña que reciente ha dejado cole.

No quiero mis errores correjido, gracias, intento mejorar mi español en la vida siguiente!:p

Mis buenos amigos ya son todos españoles y entienden casi todo que digo.:blush:

eldeano
6th June 2008, 05:50 PM
No quiero mis errores correjidos,

Sorry, couldn't resist. >:D

Elvis
6th June 2008, 08:35 PM
Sorry, couldn't resist. >:DI pinched myself to check if I was dead already!;D

Juanjo
6th June 2008, 08:44 PM
I pinched myself to check if I was dead already!;D


..... and what did you conclude? >:D>:D>:D

Elvis
6th June 2008, 08:53 PM
..... and what did you conclude? >:D>:D>:DTodavia, incertidumbre.:p

¿Puedes asegurarme que ya estoy escribiendo?