Bosse
24th August 2008, 07:11 PM
In the conversation Ben says "Y me acuerdo que en la tienda tenía...".
Marina corrects him saying: "había".
Why is tenía wrong here?
Ben
24th August 2008, 09:26 PM
If I'd said "Y me acuerdo que la tienda tenía.." (without en), it would have been fine, meaning "And I remember that the shop used to have..."
But I was trying to say "And I remember that in the shop there used to be...", so the verb haber, for there is or there are, is better....
Does that make any sense?!
Bosse
24th August 2008, 10:13 PM
Yes it does, thanks.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2013, vBulletin Solutions, Inc.