PDA

View Full Version : Transcripted spanish comedy sketch


delgado
10th October 2008, 07:48 PM
Here is a comedy sketch that I have transcripted about how the CD is becoming obsolite.

etmNVZhyckw

-hola,¿me cobra esto por favor?.

-¿pero va a comprarse un cd?

-¿pero a qué viene esto?

-Antxon, Antxon ,ven a ver esté tío, va a comprarse un disco original!

-¿en serio? pero es que no sabes que esté disco se lo puede bajar por el emule o comprar en cualquier top manta de la esquina?

-ya,pero es que yo creo que hay que apoyar a la industria de la musica.

-qué este tio me mata!

-espera , espera , sácame una foto que si no , nadie va a creer que he estado con un tío que compra discos.

-ande , levante un poco más el cd que se vea bien en el foto. a ver si luego nos van a decir que la hemos trucado.

-bueno, ya está bien!quiero ver ahora mismo al dueño!

-sí,lo tiene allí mismo.

-qué me deshidrato!que va a comprarse un disco dice.

-encima cuesta veinte euros! hay que ser gilipollas!

-quieto todo el mundo, venga, toda la pasta de la caja , rápido!

-hay que ser pringado venir a atracar una tienda de discos!

Here are some vocab. explanations;

Tío = a coloquial way to say bloke/guy (used in spain) that can also be used to say mate/dude/buddy/fella

Bajar = a coloquial way of sayind descargar(download)

Emule = a file sharing site like limewire

Top manta = manta is obviously blanket and the "top" comes from the English " Top 40" . This is used to describe the people in Spain that lay out a blanket in the street and sell the CDs and films that they have arranged on top of it.

qué este tío me mata = (in this context)I find this guy hilarious/funny

Trucado =(in this context) retocado (with photo shop), it can also be used in other phrases like "En España los niños suelen trucar sus motos para que vayan más rápido" so I guess that " to make better" would be a fair translation.

qué me deshidrato = (in this context) to be dying of laughter/disbelief

Pasta = a coloquial way of saying money

Enjoy!!!

MrMark
11th October 2008, 08:11 PM
Many thanks.

tad
12th October 2008, 12:06 PM
Thanks delgado, I think I'll have to buy Ben and Marina's new course to get anywhere close to understanding that sort of stuff!
Even the first line was an eyeopener, I would never of thought of asking to be charged like that.

delgado
12th October 2008, 02:51 PM
You're welcome!!! Also it is good practise for me to keep my listening skills sharp.However, I must admit that there were a couple of lines that I had to relisten to so as to get the transcript correct.It is funny because I understood exactly what they were saying, but when it came to typing it I realised that I hadn't actually understood every single word but my mind had filled in the blanks (sometimes incorrectly but it makes sense to me hehe) kind of like what Ben was saying in one of the threads about following spanish conversations.Also they are talking with basque accents which may or may not make it a bit harder for you ,as it is not the most common accent that you would be exposed to in spain (outside of the basque country).In fact I was recently in Madrid and I don't think that I heard a single person talking with a Basque accent, maybe Ben and Marina would know more about that than me as I was only there for a short time.

(one mistake that I noticed when I relistened to it ,was with the line "nadie va a creer que HE ESTADO...." for which I "heard" hehe "nadie va a creer que ESTABA....")

I would never of thought of asking to be charged like that.

Yes , that's a common way to say it , I have also heard many people say " toma, cobrate" as they pass the money to the bartender but for some reason that always sounds a bit hmmm??? rude to me(or maybe it is just my polite british mentality??). Maybe one of our Native friends could shed some light on the subject?

mhachan82
12th October 2008, 04:48 PM
Yes , that's a common way to say it , I have also heard many people say " toma, cobrate" as they pass the money to the bartender but for some reason that always sounds a bit hmmm??? rude to me(or maybe it is just my polite british mentality??). Maybe one of our Native friends could shed some light on the subject?

It's not really easy but I always think that in Spain matters more the tone or the way you say it than what you really say.

There is a big illustrative example: especially in Valencia and Barcelona a man can greet his friends calling them son of a B. ('fill the puta' or 'malparit') lol!!

I use this 'Toma, cobrate' a lot. You can add 'Toma, cobrate por favor' if you are not sure or even you can soften it with a question '¿Te cobras?'

delgado
12th October 2008, 06:42 PM
It's not really easy but I always think that in Spain matters more the tone or the way you say it than what you really say.

There is a big illustrative example: especially in Valencia and Barcelona a man can greet his friends calling them son of a B. ('fill the puta' or 'malparit') lol!!

I use this 'Toma, cobrate' a lot. You can add 'Toma, cobrate por favor' if you are not sure or even you can soften it with a question '¿Te cobras?'

Thanks alot for clearing that up Mhachan and welcome to the site!!!

Maryse
19th October 2008, 01:23 PM
¡Hola!

¡Qué divertido! Pero, ¿quienes son Vaya Semanita? ¿Es un programa de televisión? ¿Son unos humoristas? ¿Están muy conocidos en España?

Como siempre, mil gracias,
Maryse

delgado
19th October 2008, 03:02 PM
¡Hola!

¡Qué divertido! Pero, ¿quienes son Vaya Semanita? ¿Es un programa de televisión? ¿Son unos humoristas? ¿Están muy conocidos en España?

Como siempre, mil gracias,
Maryse

Vaya Semanita is a Spanish comedy sketch show that is shown on the channel EITB (a channel from the basque region of spain)

If you want to watch more of the sketches just type "vaya semanita" into the youtube search engine or follow this link......

http://www.eitb.com/vayasemanita/sketchs.asp?temporada=5&hizk=es

Glad you liked it!! :thumbs-up:

hellothere
20th October 2008, 07:23 AM
Bonjour Maryse,
Si, los de Vaya Semanita llevan años produciendo esketches para la televisión vasca, pero son conocidos en toda España.

Si sigues un poco la actualidad española, puedes pasártelo muy bien viendo sus vídeos.

Delgado, I had not seen this one before, thanks for your post!

Cide Hamete Benengeli VII
20th October 2008, 08:56 PM
This is a great find, delgado. By the way, here are a couple of minor corrections in green.

“Hola, ¿Me cobra esto, por favor?”

“Quiero ver ahora mismo al dueño”

“Hay que ser pringao. Venir a atracar una tienda de discos”

delgado
21st October 2008, 01:30 PM
This is a great find, delgado. By the way, here are a couple of minor corrections in green.

“Hola, ¿Me cobra esto, por favor?”

“Quiero ver ahora mismo al dueño”

“Hay que ser pringao. Venir a atracar una tienda de discos”

Thanks for the corrections and i'm glad you liked it! I will do some more sketches and post them in this thread when I get time (There is another one that I did in The thread named "Spanish weddings"(spanish life culture....):thumbs-up:

Going to edit it right away!!!

Cide Hamete Benengeli VII
21st October 2008, 02:20 PM
Whoops. I forgot one:

Antxon, Antxon , ven a ver esté tío…

These skits are hilarious! I just watched "Venta de zapatos". I am now officially a fan of Vaya Semanita. Thanks again!