PDA

View Full Version : Luego ya


missdemenos
20th October 2008, 01:51 AM
En varios podcasts Marina ha usado la frase 'luego ya'. Ya sé que luego significa algo como más tarde o despues, pero ¿hay una diferencia entre 'luego ya' y sólo 'luego'? Gracias por la ayuda.

delgado
22nd October 2008, 08:55 PM
On it's own "luego ya" means nothing to me , although "ya" is often used to give emphasis to a statement like... " ya veremos"(we´ll see) ,sometimes as an answer like "ya" (yea sure) and sometimes in statements like " no he trabajado allí desde hace YA 3 años"(I havent worked there for 3 years. the "ya" gives emphasis to the "3 years" ).It isnt always grammatically necesary but is often employed by native speakers.

here are some examples of how "luego ya" could be used...

luego ya comprendí la situación = after that I understood the situation

luego ya hablaremos = we will talk later

luego ya puede pedir perdón, que no le perdonaré= he may/might ask for forgiveness later ,but I wont forgive him

Would you be so kind as to tell me in which podcast/s you heard it and at what point, then I could maybe translate it for you.

missdemenos
23rd October 2008, 10:19 PM
Thanks. that answers my question perfectly. I will have to try and find it. I just went on a bit of a NIS binge and listened to almost half of the advanced podcasts while cleaning my apartment, so I don't remember exactly which episode it's from. But for some reason it stuck in my head.