View Full Version : Cómo se dice...
murcielago
2nd November 2008, 08:06 AM
Hola, quiero mandar un email a mi profesor en español, pero necesito unas ayudas.
¿Cómo se dice...
"Hi, just want to remind you to bring the CD tomorrow"?
¿Se dice, "Hola, quiero recodarte a traer el CD mañana?
(ella nos dijo "tutéame")
Pero, no estoy seguro.
Y si hay un mejor manera de decirlo, ¡cuentáme por favor!
************************************************** ***********
Corrections are always welcome, because I want to learn from my mistakes!
(¿Cómo se dice ese(?) en español?) ¡Muchas gracias!
************************************************** ***********
greytop
2nd November 2008, 10:37 AM
Hola, quiero mandar un email a mi profesora en español, pero necesito unas ayudas.
¿Cómo se dice...
"Hi, just want to remind you to bring the CD tomorrow"?
¿Se dice, "Hola, quiero recordarte a traer el CD por la mañana?
(ella nos dijo "tutéame")
Pero, no estoy seguro.
Y si hay un mejor manera de decirlo, ¡cuéntame por favor!
....My efforts in red.
Note: You can put the request for corrections in your signature (via UserCP) to save you typing it out every time.
"Corrections are always welcome, because I want to learn from my mistakes! "
Las correciones son siempre bienvenidas porque quiero apprender de mis errores
Pippa
2nd November 2008, 11:20 AM
Hola, Quiero recordarte que me traigas el CD mañana
delgado
2nd November 2008, 01:35 PM
Personally ,I would write ......
Hola,
Aquí le mando un email para que se acuerde de traer el CD mañana.
Muchas gracias!
Hasta Pronto.
For me it would be the most natural way to say it , but I guess there are many different ways to skin a cat .
murcielago
3rd November 2008, 07:28 AM
greytop, Pippa y delgado
¡Muchas gracias para vuestras ayudas!
greytop, voy a poner ese frase en mi "Signature" en "UserCP" ;D
Una pregunta para delgado:
¿Se dice, "se acuerde" o "se acuerda", porque me parece que el infinitivo es "acordarse"? (pero no estoy seguro...:confused:)
greytop
3rd November 2008, 12:16 PM
...
Una pregunta para delgado:
¿Se dice, "se acuerde" o "se acuerda", porque me parece que el infinitivo es "acordarse"? (pero no estoy seguro...:confused:) acordar (http://www.wordreference.com/conj/ESverbs.asp?v=acordar) en wordreference.com
delgado
3rd November 2008, 01:13 PM
greytop, Pippa y delgado
¡Muchas gracias para vuestras ayudas!
greytop, voy a poner ese frase en mi "Signature" en "UserCP" ;D
Una pregunta para delgado:
¿Se dice, "se acuerde" o "se acuerda", porque me parece que el infinitivo es "acordarse"? (pero no estoy seguro...:confused:)
Yes, the infinitive is "acordarse" however in that phrase you must use the present subjuntive form "se acuerde (usted) "or "te acuerdes (tu)" as it follows the clause " para que (so that/ so as to/in order to)".
The reason that I changed the verb from "recordar" to "acordarse" is that there is a slight difference between the two(which is kind of hard to explain) and if you build the sentence this way then "acordarse" is the correct verb to use....
.....para que (tu) te acuerdes de traer el CD....
.....para que (usted) se acuerde de traer el CD...
However , you could also build the sentence like this using recordar ......
....para que (tu) recuerdes que tienes que traer el CD....
....para que recuerde traer el CD...
I would say that the examples using "acordarse" would be the more common way to say it (at least in my experience )and obviously you could say it in the manner that Pippa described too.
Here is a quick and easy way(relatively speaking) that you could Improve your Spanish by employing the present subjuntive....
Learn the clauses that it follows .....
Eg. para que , espero que , me alegro de que , antes de que etc....
You can learn more about the subjuntive on this site http://www.studyspanish.com/lessons/subj1.htm . However I would suggest that you just read the grammatical reasons to get a general idea of why it is used rather than trying to memorise them all, as you will find that you will naturally learn how to use it as you learn/encounter more Spanish. (and to be honest most of the time the reasons for using the Subjuntive can be a little bit vague/open to interpretation to say the least)
Hope this helps !!!
p.s. correcciones (with 2 "Cs") pronunced "correk ' thiones" ; )
murcielago
3rd November 2008, 11:41 PM
¡Muchas gracias delgado por la ayuda y correccione!
Yes of course the subjuntive after para que...
So much more for me to learn after 3 months of spanish!
I'll read that page over and over until I get it ;D
Pippa
4th November 2008, 09:47 PM
greytop, Pippa y delgado
¡Muchas gracias por vuestras ayudas!
greytop, voy a poner ese frase en mi "Signature" en "UserCP" ;D
Una pregunta para delgado:
¿Se dice, "se acuerde" o "se acuerda", porque me parece que el infinitivo es "acordarse"? (pero no estoy seguro...:confused:)
si, supongo que yo lo traduje muy literalmente, I want to remind you por "quiero recordarte", pero la frase entera se traduce como delgado dice
Beckett
6th November 2008, 02:41 PM
Murciélago,
What's wrong with just keeping it simple and saying "¿Por favor, me traes mi CD mañana? Gracias."
The other construction with "I want to remind you..." sounds a little bit like you're annoyed with the person, in the context that you're talking about.
imc
6th November 2008, 08:41 PM
Murciélago,
What's wrong with just keeping it simple and saying "¿Por favor, me traes mi CD mañana? Gracias."
O también: "Por favor, no te olvides de traerme el CD mañana"
murcielago
7th November 2008, 02:38 AM
Beckett, imc
¡Muchas gracias!
Thanks for a much simpler structure!
I was just using that structure because the person asked me to remind her (because apparently she tends to forget hehe).
But yes, that is probably a much more natural way to say it (especially for a beginner like me) so thanks heaps!
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.