View Full Version : Hola
Jim
21st November 2008, 01:37 PM
Hi folks, Jim here from Aberdeen in Scotland. Have just started learning Spanish and found this great forum. I have written below, an e-mail that I plan to send to friends in Barcelona whom we visit regularly. Would be obliged if anyone would correct me.
Thanks
Hola! Que Tal?
Estudio Espanol y ahora entiendo y hablo un poco. Jane estudia tambien.
Queremos mucho aprender Espanol. Cuando venimos a Barcelona, queremos hablar Espanol con ustedes y sus amigos.
En el mes de Junio vamos a La Cala de Mijas para una semana. Podemos hablar Espanol alli tambien.
Esta muy frio aqui ahora. Como lo es en Barcelona?.
Es arduo escribir en Espanol y no tengo mucho tiempo. Acabo ahora!
Adios!
For the avoidance of doubt, here is what I am trying to say.
Hello, How are things
I’m study Spanish now, I understand and speak a little. Jane is studying too.
We enjoy studying Spanish very much. When we come to Barcelona, we want to speak Spanish with you (plural) and your friends.
In June we are going to La Cala de Mijas for a week. We can speak Spanish there too.
It is very cold here. How is it in Barcelona?
It’s hard work writing in Spanish and I don’t have much time. I will finish now.
Bye!
Jim
Jim
2nd December 2008, 04:14 PM
Just wanted to bring this up to the top again as everyone seems to have missed it first time around. Would appreciate your input
Thanks
Jim
greytop
3rd December 2008, 07:13 AM
....
Hola! Que Tal?
Estudio español ahora entiendo y hablo un poco. Jane estudia también.
Queremos mucho aprender español. Cuando venimos a Barcelona, queremos hablar español con ustedes y sus amigos.
En el mes de Junio vamos a La Cala de Mijas para una semana. Podemos hablar español allí también.
Esta muy frió aquí ahora. Como lo esta en Barcelona?
Es arduo escribir en español y no tengo mucho tiempo. Acabo ahora!
Adiós!
...
Hi Jim - I think no-one thought you'd done badly enough to correct ;D It maybe sounds a bit "foreign" in places but I'll let the native speakers comment on that. You'd certainly be understood.
I've added lots of accents mainly and if you can't type those in, have a look at the sticky in "Learning Spanish".
Just been watching the weather forecast and it doesn't seem to be warmng up much. We're even feeling chilly down here on the North Costa Blanca, con mucho viento.
Pippa
3rd December 2008, 07:47 AM
Hola! Que Tal?
Estudio Espanol y ahora entiendo y hablo un poco. Jane estudia tambien.Jane también está estudiando
(Queremos) Nos gusta mucho aprender Espanol. Cuando (venimos) vayamos a Barcelona, queremos hablar Espanol con ustedes y sus amigos.
En el mes de Junio vamos a La Cala de Mijas una semana. Podemos hablar Espanol alli tambien.
(Esta muy)[COLOR="red"]Hace mucho frio aqui ahora. Como lo es en Barcelona?.¿Que tal en Barcelona, or ¿Que tiempo hace en Barcelona?
Es arduo escribir en Espanol y no tengo mucho tiempo. Acabo ahora!
Adios!
For the avoidance of doubt, here is what I am trying to say.
Hello, How are things
I’m study Spanish now, I understand and speak a little. Jane is studying too.
We enjoy studying Spanish very much. When we come to Barcelona, we want to speak Spanish with you (plural) and your friends.
In June we are going to La Cala de Mijas for a week. We can speak Spanish there too.
It is very cold here. How is it in Barcelona?
It’s hard work writing in Spanish and I don’t have much time. I will finish now.
Bye!
Jim[/QUOTE]
Vayamos is the subjunctive (sorry!)
Jim
3rd December 2008, 03:28 PM
Thanks for the comments and corrections.
I really don't have much idea what the subjunctive is as yet, although I have heard people referring to it. Can anyone point me in the direction of a reasonably simple explanation of it?
Thanks
Jim
3rd December 2008, 03:33 PM
Greytop,
When you are talking about the cold, I don't think we are referring to the same thing! Spanish cold could never compete with Aberdeen cold!
Jim
Pippa
3rd December 2008, 06:05 PM
Hola Jim
subjuntivo. Umm... That is why I said sorry, because I do not find easy (or simple) to explain.
with regards to the cold weather I am sure we cannot compete with Aberdeen, but I think something like this is what Greytop was refering to:http://www.telecinco.es/informativos/sociedad/galeriadefotos/53451/1/Temporal+en+de+frio+y+nieve This has been happening all over Spain in the last week.
Hello Jim
Subjunctive Umm Por eso dije perdón, porque no me parece fácil (o sencillo) explicarlo
Con respecto al mal tiempo, estoy segura que no podemos competir con Aberdeen, pero creo que Greytop se refería a algo como esto:http://www.telecinco.es/informativos/sociedad/galeriadefotos/53451/1/Temporal+en+de+frio+y+nieve Esto ha estado pasando en toda España en la última semana
Not sure the link is right, I will try again:
http://www.telecinco.es/informativos/sociedad/galeriadefotos/53451/1/Temporal+en+de+frio+y+nieve
greytop
3rd December 2008, 06:15 PM
Greytop,
When you are talking about the cold, I don't think we are referring to the same thing! Spanish cold could never compete with Aberdeen cold!
JimI spent many happy years in Shetland, east and west Scotland so you're preaching to the converted ;D. After 35+ºC in summer though, when it hits 10ºC you feel it just as bad as going from 20 to 0. Yesterday in Denia I got caught in a hailstorm!
The plants here don't seem to mind though. There are always some flowering no matter what the weather does. Plus at present the oranges are ripening adding some colour to the orchards.
Good luck with the subjunctive ;)
Jim
7th December 2008, 11:45 AM
greytop,
Point taken, shetland cold definitely can compete with Aberdeen cold and i appreciate what you say about the temprature difference.
Pippa,
Couldn't get your links to work. You put in an extra http, but even after removing this I can't access these pages.
Jim
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2013, vBulletin Solutions, Inc.