PDA

View Full Version : Notes from Spain Podcast 46 - Vallecas


Ben
1st September 2006, 07:10 PM
Listen here (http://www.notesfromspain.com/543/), and make a trip down to this typical barrio next time you are in Madrid!

guapo
1st September 2006, 08:31 PM
At last a podcast about (large) ladies knickers, a long overdue topic... :blush:

Hope you enjoyed your birthday!

Brian
1st September 2006, 10:47 PM
Another good podcast. Hearing your conversation about inviting someone out reminds me of the first time my cuñado said to me, "te invito para la cena." Of course, I was left scratching my head, because I was planning to eat, anyway, but thanks for inviting me to eat. :rolleyes:

Here in the US, if you "invite someone," it's the equivalent of saying, "my treat."

celia s
2nd September 2006, 12:56 AM
Enjoyed the podcast.The underwear comments made me laugh out loud!Maybe I will take some photos of these displays when I am in Madrid next week and post them on the website!

ValenciaSon
2nd September 2006, 02:37 AM
Great atmosphere-capturing pod cast.


I wonder if the movie Volver with Penelope's prosthetic tush implanted a suggestion in your subconsciousness which led to the knickers display in Spain study.:rolleyes:

Edith
2nd September 2006, 10:20 AM
Another good podcast. Hearing your conversation about inviting someone out reminds me of the first time my cuñado said to me, "te invito para la cena." Of course, I was left scratching my head, because I was planning to eat, anyway, but thanks for inviting me to eat. :rolleyes:

Here in the US, if you "invite someone," it's the equivalent of saying, "my treat."

This is rather confusing to me because I didn't know it was different in England. In Holland, to invite someone always means the food and drink is on you. If someone said to me 'te invito para la cena' I would interpret it as being invited to his/her house to have dinner together.

Edith
2nd September 2006, 10:25 AM
Listen here (http://www.notesfromspain.com/543/), and make a trip down to this typical barrio next time you are in Madrid!

That story about the underwear display was hilarious! :D

Pepino
2nd September 2006, 10:46 AM
This is rather confusing to me because I didn't know it was different in England. In Holland, to invite someone always means the food and drink is on you. If someone said to me 'te invito para la cena' I would interpret it as being invited to his/her house to have dinner together.

To me, if I wanted a friend to come to my house for dinner, then I would use the word "invite", but in that situation, there's no real concept of anyone paying for the meal (unless you're extremely tight-fisted and charge your guests for what they eat).

On the other hand, if I wanted to go out for dinner to a restaurant with a friend and intended splitting the bill, I would avoid the word "invite" then and use something more long-winded like "Do you fancy meeting-up and going out for some dinner tonight?" etc

IMO, invite isn't about who pays, but rather it implies that the guest is stepping onto your "territory" so to speak and therefore requires an invitation. Therefore, I would only invite someone to a restaurant if I owned it! hehe

Although just to drag my post out a bit longer and make things more complicated, if I was sat at a table in a restaurant (not owned by me ;) ) and I saw a friend walk in, I would invite them over to join me in that case - but that would be because the table is my territory (figuratively) and not because I wanted to pay for them.

PS. Loved the knicker references! Yes, I've seen such eye-watering displays and can't imagine the type of person who says "Can I have a pair of the ones in the window please?"

Don't wrap them, I'll wear them! :eek:

Edith
2nd September 2006, 11:07 AM
IMO, invite isn't about who pays, but rather it implies that the guest is stepping onto your "territory" so to speak and therefore requires an invitation.

So, if you'd like to take someone out and pay for his/her dinner, would it be better to say: this dinner is on me?

Pepino
2nd September 2006, 11:41 AM
So, if you'd like to take someone out and pay for his/her dinner, would it be better to say: this dinner is on me?

Well, it's not a phrase I'm familiar with! Kidding!!! ;)

Yep, that would be perfect. It leaves no doubt in anyone's mind that the bill is heading your way and your friend can relax and tuck-in :)

richardksa
2nd September 2006, 08:04 PM
I've wondered what was at the end of line 1 on the metro (well, ok, it's the penultimate stop). Always thought it was boring suburbs. Now I know different. Excellent podcast as always. Now you've done the south east, you should tell us about the other outer-lying districts. I heard about an exhibition/festival of tapas at San Sebastián de los Reyas earlier this year. Might be worth a podcast when it comes round again.

Brian
3rd September 2006, 12:02 AM
So, if you'd like to take someone out and pay for his/her dinner, would it be better to say: this dinner is on me?

If each person (especially on a date) pays for their own bill in a restaurant, we call it "Dutch Treat." ;D Is this a reference to the thriftiness of the Dutch?

CatherineF
4th September 2006, 02:32 PM
If each person (especially on a date) pays for their own bill in a restaurant, we call it "Dutch Treat." ;D Is this a reference to the thriftiness of the Dutch?
In the UK we call it "going Dutch".

ValenciaSon
4th September 2006, 02:41 PM
In the UK we call it "going Dutch".


We use that expression in the US as well.

Brian
4th September 2006, 04:26 PM
In the UK we call it "going Dutch".

Hi Catherine,

Make sure that you introduce yourself in the Warm-Up forum, and welcome to NFS! :)

Edith
11th September 2006, 01:01 AM
If each person (especially on a date) pays for their own bill in a restaurant, we call it "Dutch Treat." ;D Is this a reference to the thriftiness of the Dutch?

Hey Brian, I must have missed this message somehow... :D yes, it's a reference to our thriftiness. Thank goodness not all Dutch people are that way! ;D

Edith
11th September 2006, 01:02 AM
Hey Brian, I must have missed this message somehow... :D yes, it's a reference to our thriftiness. Thank goodness not all Dutch people are that way! ;D

T E S T

BRIAN: I just pressed the button 'multiquote'. Let's see what happens. :)

Edith
11th September 2006, 01:02 AM
Hey Brian, I must have missed this message somehow... :D yes, it's a reference to our thriftiness. Thank goodness not all Dutch people are that way! ;D

T E S T

BRIAN: I just pressed the button 'multiquote'. Let's see what happens. :)

2nd reply t e s t