Notes from Spain and Spanish Forum Learn REAL Spanish now!  

Go Back   Notes from Spain and Spanish Forum > Warm up area > A nice place for new members to say hello

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 10th June 2010, 05:42 PM   #1
Ajo
Forero Senior
 
Ajo's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
Default Hola desde Oxford

Hola Ben, hola Marina, ¡hola todos!

Estudio español desde hace cuatro años mas o menos. Durante dos años iba a clases de tarde, pero el profesor volvió en España. Hoy en día estudio libros, cada día leo unas páginas de los periódicos por internet, trato de escribir un poco, y de vez en cuando asisto a un intercambio.

Lo mas difícil para mí es escuchar y comprender: los hispanohablantes hablan muy rápido. Por lo tanto, ¡muchas gracias por los podcasts que son muy útiles! Por ahora escucho <<Inspired Beginners>> pero espero empezar <<Intermediate>> la mes que viene.


Saludos desde Oxford, ciudad de agujas y sueños,
Ajo is offline   Reply With Quote
Old 10th June 2010, 08:19 PM   #2
Bronik
Forero
 
Join Date: May 2010
Location: Valladolid
Posts: 23
Default

Quote:
Originally Posted by Ajo View Post
Hola Ben, hola Marina, ¡hola todos!

Estudio español desde hace cuatro años mas o menos. Durante dos años iba a clases por la tarde, pero el profesor volvió a España. Hoy en día estudio con libros, cada día leo unas cuantas páginas de los periódicos por internet, trato de escribir un poco, y de vez en cuando asisto a un intercambio.

Lo mas difícil para mí es escuchar y comprender: los hispanohablantes hablan muy rápido. Por lo tanto, ¡muchas gracias por los podcasts que son muy útiles! Por ahora escucho <<Inspired Beginners>> pero espero empezar <<Intermediate>> el mes que viene.


Saludos desde Oxford, ciudad de agujas y sueños,
Sí que es cierto que hablamos rápido, pero a mí me pasa igual con el inglés cuando veo películas en tu idioma : )
Bronik is offline   Reply With Quote
Old 10th June 2010, 09:31 PM   #3
Lindsayk
Forero Senior
 
Lindsayk's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Maryland
Posts: 75
Default

Aunque es cierto que hay mucha gente hispanohablante que habla muy deprisa (como los puertorriqueños por ejemplo), a un principiante le parece que todo el mundo habla rapidísimo porque todovía no está acostumbrado a oír el español hablado y le cuesta más entender lo que han dicho. Después de escuchar a mucha gente se pone más fácil entenderles. ¡Suerte en tus estudios!
Lindsayk is offline   Reply With Quote
Old 11th June 2010, 05:34 AM   #4
Uriel
Mega Forero
 
Uriel's Avatar
 
Join Date: May 2010
Location: New Mexico, US
Posts: 434
Default

Se dice que se hablan todas las idiomas a la misma velocidad, mas o menos, pero por cierto puede parecer muy diferente cuando solo puedes agarrar (?) una palabra aquí y allí.
Uriel is offline   Reply With Quote
Old 11th June 2010, 09:33 AM   #5
Ajo
Forero Senior
 
Ajo's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
Default

Muchas gracias por su ayuda Bronik. Pero tengo una pregunta.

Escribí

Durante dos años iba a clases de tarde

y sugerió

Durante dos años iba a clases por la tarde


Quiero decir en ingles

I went to evening classes

y no

I went to classes in the evening

<<Clases por la tarde>>: ¿es correcto?

Gracias por su ayuda.
Ajo is offline   Reply With Quote
Old 11th June 2010, 11:05 AM   #6
Ben
Hero Forero
 
Ben's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 4,425
Default

Hola Ajo,

Ya sabes que soy de Oxford, bienvenido al foro!
Ben is offline   Reply With Quote
Old 11th June 2010, 11:17 AM   #7
blogger
Forero Senior
 
blogger's Avatar
 
Join Date: Apr 2010
Location: Madrid
Posts: 90
Default

Quote:
Originally Posted by Ajo View Post
Muchas gracias por su ayuda Bronik. Pero tengo una pregunta.

Escribí

Durante dos años iba a clases de tarde

y sugerió

Durante dos años iba a clases por la tarde


Quiero decir en ingles

I went to evening classes

y no

I went to classes in the evening

<<Clases por la tarde>>: ¿es correcto?

Gracias por su ayuda.
Existe una expresión española que equivaldría a "evening classes": clases vespertinas. Es decir, "vespertino" es la traducción de "evening" cuando es utilizado como un adjetivo.

Ocurre que no es un adjetivo poquísimo utilizado. Generalmente, si se utiliza, se refiere a la prensa: prensa vespertina, edición vespertina.

Más utilizado es decir: clases nocturnas.

No obstante, no son sinónimas. Pues "nocturno" viene después de "vespertino".

A veces, dado que "vespertino" no es usual, para decir exactamente lo que quieres decir tú (es decir, que esas clases sólo se ofrecen por la tarde) decimos "en horario de tarde".

Por ejemplo: Me he matriculado en un curso de informática en horario de tarde.
blogger is offline   Reply With Quote
Old 11th June 2010, 11:46 AM   #8
Bronik
Forero
 
Join Date: May 2010
Location: Valladolid
Posts: 23
Default

estoy de acuerdo con blogger
Bronik is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks
Learn REAL Spanish now!

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 12:40 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.