Notes from Spain and Spanish Forum Learn REAL Spanish now!  

Go Back   Notes from Spain and Spanish Forum > Spanish Forum > Spanish Basics - Vocab and Grammar Q & A

Notices

View Poll Results: PONNOS A PRUEBA
NOS is direct pronoun 4 44.44%
NOS is indirect pronoun 4 44.44%
Who cares? 1 11.11%
Voters: 9. You may not vote on this poll

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 24th August 2010, 10:55 PM   #1
JDan
Forero
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sutton Coldfield
Posts: 7
Default Ponnos a prueba?

Hi,
I saw this phrase on a billboard on a recent trip to Spain.
Would I be right in thinking that it is equivalent to "Give us a try" in English?

Gracias
JDan is offline   Reply With Quote
Old 24th August 2010, 11:00 PM   #2
mightykaboosh
Mega Forero
 
Join Date: Apr 2008
Location: Inglaterra
Posts: 383
Default

I'm just going by a literal translation but, to me that's "put us to the test"?

Pon- imperative of poner - to put. nos- direct object pronoun? us

prueba- test

(It'll be a miracle if I selected the right type of pronoun)
mightykaboosh is offline   Reply With Quote
Old 25th August 2010, 12:25 AM   #3
Lorna G
Forero
 
Join Date: Apr 2009
Location: Baguio City, Philippines
Posts: 17
Default

I feel the same about the miracle. Most of the time I bluff or guess the tenses of the verbs I have to use and miracles of miracles they are usually right! Since I study by myself with the help of a friend from Madrid who has helped me a lot in my written spanish and live language partner whom I meet once a week, maybe I am learning something after all. Gracias a los dos!
Lorna G is offline   Reply With Quote
Old 25th August 2010, 10:47 AM   #4
greytop
Hero Forero
 
greytop's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Pego, Spain
Posts: 3,365
Default

Just for you MightyK I've added a poll. No hinting the rest of you, let's see what the majority decision is
greytop is offline   Reply With Quote
Old 25th August 2010, 11:00 AM   #5
mightykaboosh
Mega Forero
 
Join Date: Apr 2008
Location: Inglaterra
Posts: 383
Default

Thanks for that Greytop, I discovered the poll feature (last night)

All these endless possibilities with "thread tools"

Last edited by mightykaboosh; 25th August 2010 at 11:04 AM.
mightykaboosh is offline   Reply With Quote
Old 25th August 2010, 11:33 PM   #6
JDan
Forero
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sutton Coldfield
Posts: 7
Default

Ah, that makes more sense. Thanks!
JDan is offline   Reply With Quote
Old 31st August 2010, 06:09 PM   #7
greytop
Hero Forero
 
greytop's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Pego, Spain
Posts: 3,365
Default

Well that was inconclusive with 4 each!
Anyone know the answer ?
I think the 1 "don't care" probably has it right as they are the same word whether direct or indirect.
greytop is offline   Reply With Quote
Old 31st August 2010, 08:53 PM   #8
xan
Super Forero
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 163
Default

of course "nos" is both a direct and indirect object pronoun, so there´s no telling.

But if we do internet searches on third person singular version of this phrase we get
le puso a prueba 98,500 hits
lo puso a prueba 142,000 hits
la puso a prueba 53,100 hits
for the .es domain which is presumably more dominated by iberian spanish, we get
le puso a prueba 13,600 hits
lo puso a prueba 8,400 hits
la puso a prueba 2,230 hits
conclusion: native speakers can't agree on whether to use the direct or indirect pronouns here. It´s about a 2-1 split. There is more tendency to use "le" in the iberian spanish region, but that could be just a manifestation of "leismo" (the tendency to use "le" as a masculine direct object pronoun)

So either will do for us nonnative speakers. To me it has more of an "indirect" feel and I would probably use "le" but who knows.

Last edited by xan; 31st August 2010 at 08:56 PM.
xan is offline   Reply With Quote
Old 31st August 2010, 09:41 PM   #9
Legazpi
Mega Forero
 
Join Date: Mar 2008
Location: Madrid (Arganzuela)
Posts: 834
Default

To me at first it sounds like a direct pronoun because you are putting us to the test. But then again it's really us who receive the test. Isn't it?
Legazpi is offline   Reply With Quote
Old 1st September 2010, 01:42 AM   #10
Margot
ViajeraVerdaderaVirtual
 
Margot's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: California
Posts: 1,306
Default

Quote:
Originally Posted by greytop View Post
Well that was inconclusive with 4 each!
Anyone know the answer ? see #1 below
I think the 1 "don't care" probably has it right as they are the same word whether direct or indirect. see #2 below
1. "Nos" is a CI (complemento indirecto) in that phrase.
Why?
Because the noun/action will be carried out upon it
(An indirect object indicates to or for whom something is given or carried out, or from whom something is taken, bought or borrowed)

2. Yes it's really a ho-hum, who-cares question in that particular instance - a distinction without a difference BUT understanding the difference does matter..... because suppose you had the following:
-- Acabo de comprar ¡una cámara nueva!
-- Pues... ¡saca unas fotos y ponle a preuba! (put the camera to the test)

So there's an example - still using that same basic phrase but where the 1st pers. plural (nos) in the original sentence is changed to the 3rd pers. sing. feminine (una cámara)

At least that's how I see it after....... le he puesto a prueba
Margot is offline   Reply With Quote
Old 1st September 2010, 10:27 AM   #11
mightykaboosh
Mega Forero
 
Join Date: Apr 2008
Location: Inglaterra
Posts: 383
Default

So why is it "saca unas fotos y ponle a preuba! (put the camera to the test) is the le in this instance (to the camera- to it)

I thought the indirect object pronouns were only for people?

why is it not ponla (la camara) a prueba.

so CI (complemento indirecto) is interchangeable for indirect object pronoun DO/ OD?
mightykaboosh is offline   Reply With Quote
Old 2nd September 2010, 04:44 AM   #12
Uriel
Mega Forero
 
Uriel's Avatar
 
Join Date: May 2010
Location: New Mexico, US
Posts: 434
Default

I'm thinking the verb might be ponerse, rather than poner, so the "le" might just be part of the command form, and is therefore directed at you (the subject of the command), not at the camera.

Quote:
ponle más sal add some salt, put some more salt in it
http://dictionary.reverso.net/spanish-english/poner

I could be wrong, though.
Uriel is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks
Learn REAL Spanish now!

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 12:38 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.