Notes from Spain and Spanish Forum Learn REAL Spanish now!  

Go Back   Notes from Spain and Spanish Forum > Spanish Forum > Spanish Basics - Vocab and Grammar Q & A

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 6th December 2009, 11:33 AM   #21
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

¿Puede alguien ayudarme con estas preguntas arriba, por favor?
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 6th December 2009, 01:06 PM   #22
greytop
Hero Forero
 
greytop's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Pego, Spain
Posts: 3,365
Default

he tratado - 314.000
he intentado - 2.150.000
he probado - 7.680.000

according to Google search - exactly what that means I leave up to you

ingeniebrio doesn't appear inmy Collins dictionary, but the -ebrio bit may have to do with drunken? Looking on Google it appears to be mainly used as a nickname on S.American blogs.
greytop is offline   Reply With Quote
Old 6th December 2009, 01:56 PM   #23
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Quote:
Originally Posted by greytop View Post
he tratado - 314.000
he intentado - 2.150.000
he probado - 7.680.000
Dios mío, no me esperaba la respuesta tan precisa . Ésta me parece como un comodín "Votación del Público" de "¿Quién quiere ser millonario?"

¿Pienses que ingeniebrio puede ser ingeniero + ebrio ? Hmm, muy interesante .


Gracias greytop
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 6th December 2009, 05:45 PM   #24
apresencia
Forero Senior
 
Join Date: May 2009
Location: Valencia
Posts: 58
Default

Quote:
Originally Posted by WesleyHH View Post
Hola
Tengo las preguntas nuevas. Tal vez alguien sea tan amable y me responde.
Las palabras tratar, intentar y probar tienen más o menos lo mismo significado.
¿Cuál de las expresiones debajo se utiliza con más frecuencia?

he tratado de imaginarme algo quizás ésta, pero dependiendo del contexto son igual de usuales
he intentado imaginarme algo
he probado a imaginarme algo

Y otras preguntas. ¿La palabra chascarillo es lo mismo que broma? No, un chascarrillo es una anecdotilla,. Qué significa palabra ingeniebrio? No existe en castellano esa palabra -que yo sepa-. Lo más parecido es ingeniero=Enginner

Gracias de antemano por la respuesta.
De nada
apresencia is offline   Reply With Quote
Old 6th December 2009, 07:53 PM   #25
Kralizec
Ací n'hi han dracs
 
Kralizec's Avatar
 
Join Date: Jan 2009
Location: P.Cat.
Posts: 209
Default

Quote:
Qué significa palabra ingeniebrio? No existe en castellano esa palabra -que yo sepa-. Lo más parecido es ingeniero=Enginner
Ingeniero = Engineer
Ebrio = Drunk

Maybe that was a joke? Ingeniero + Ebrio = Ingeniebrio, "Drunkgeneer"
Kralizec is offline   Reply With Quote
Old 3rd February 2010, 01:22 PM   #26
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Hola
Tengo preguntita.
Un ejemplo: Hay tres personas, dos hablan consigo, tercera no dice nada.
¿Se puede decirle?: Yo querría incorporarte en la conversación.
Gracias de antemano.
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 3rd February 2010, 10:18 PM   #27
Pippa
GigaForero
 
Join Date: Nov 2008
Location: San Lorenzo del Escorial
Posts: 1,336
Default

Quote:
Originally Posted by WesleyHH View Post
Hola
Tengo preguntita.
Un ejemplo: Hay tres personas, dos hablan consigo entre ellas,la tercera no dice nada.
¿Se puede decirle?: Yo querría incorporarte en la conversación.
Gracias de antemano.
Si dices consigo, cada uno está hablando consigo mismo, no entre ellos de manera recíproca.

Sí se puede decir, pero yo lo que haría es preguntarle algo directamente, por ejemplo: ¿y tú qué opinas? o ¿y a ti también te gusta el jazz? o lo que sea.
Pippa is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2010, 02:41 PM   #28
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Hola!
Tengo la cuestión de vocabulario técnico. ¿Qué opción es mejor?
dispositivo de ensayo de rugosidad (o mejor áspero ?) de firme ( o mejor superficies asfálticas ? )


PS: ¿Quizá sabe alguien qué es equivalente de francésa SÉTRA en España?
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 25th February 2010, 04:09 PM   #29
greytop
Hero Forero
 
greytop's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Pego, Spain
Posts: 3,365
Default

There is a technical dictionary here that may help you. It's not the most user friendly though
greytop is offline   Reply With Quote
Old 26th February 2010, 07:36 AM   #30
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Gracias Greytop!
Sé que unos de los usuarios de este Foro son médicos otros economistas, pues, tal vez unos cuantos sean ingenieros civil o de caminos.
Pienso que para mi, exacto ahora, ha venido la etapa empezar conocer la lengua técnica.
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 9th June 2010, 09:09 PM   #31
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Hola amigos!
Podría alguien explicarme que significa:no salen las caritas que pena


¿Puede significar esto algo como: no te preocupes??

Gracias.
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 9th June 2010, 10:30 PM   #32
Julvenzor
Forero
 
Join Date: Jun 2010
Location: Seville
Posts: 47
Default

[SIZE=3]
Quote:
Originally Posted by [/SIZE
WesleyHH]Hola amigos!
Podría alguien explicarme que significa:no salen las caritas que pena


¿Puede significar esto algo como: no te preocupes??

Gracias.
Just as it is, not means nothing, if is modified: "No pongas carita de pena"

It can be traslated as a person that is trying to solace another.
Julvenzor is offline   Reply With Quote
Old 10th August 2010, 07:49 PM   #33
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Hola amig@s!
¿Podría alguien ayudarme con una expresión? Qué significa: si te tuviera al frente zas
? Qué es zas? Quizá lo sea un error en escrito?
Gracias de antemano.
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 10th August 2010, 08:34 PM   #34
Margot
ViajeraVerdaderaVirtual
 
Margot's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: California
Posts: 1,306
Default

Quote:
Originally Posted by WesleyHH View Post
Hola amig@s!
¿Podría alguien ayudarme con una expresión? Qué significa: si te tuviera al frente zas
? Qué es zas? Quizá lo sea un error en escrito?
Gracias de antemano.
Hola Wesley....no, "zas" no es un error sino una exclamación o interjección - lo que quiere decir algo como:
"Zap", "Poof", Bang, o aún..."Lo and behold"
Por lo tanto opino que puedes traducir la frase como:
If he (she or I) had you at the front....Bang!
Margot is offline   Reply With Quote
Old 10th August 2010, 08:57 PM   #35
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Margot, muchísimas gracias. Estoy en deuda
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 16th August 2010, 08:14 PM   #36
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Hola de nuevo !
¿Qué es "techo a dos aguas" ?
Lo tiene algo que ver con un lugar en la casa.
Gracias.
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 16th August 2010, 08:54 PM   #37
Margot
ViajeraVerdaderaVirtual
 
Margot's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: California
Posts: 1,306
Default

Quote:
Originally Posted by WesleyHH View Post
Hola de nuevo !
¿Qué es "techo a dos aguas" ?
Lo tiene algo que ver con un lugar en la casa. Gracias.
No, es un lugar dentro de la casa sino fuera de ella.......
Es un tejado que tiene la forma ^ (y por lo tanto la lluvia se escurre por ambos lados).

Last edited by Margot; 16th August 2010 at 09:05 PM.
Margot is offline   Reply With Quote
Old 16th August 2010, 10:43 PM   #38
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Margot, una vez más, muchas gracias!
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 24th August 2010, 08:50 PM   #39
WesleyHH
Super Forero
 
WesleyHH's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Location: Polonia
Posts: 202
Default

Discúlpadme pero no sé ¿qué significa linera presumo ???
¿Puede alguien ayudarme?
WesleyHH is offline   Reply With Quote
Old 24th August 2010, 10:30 PM   #40
Pippa
GigaForero
 
Join Date: Nov 2008
Location: San Lorenzo del Escorial
Posts: 1,336
Default

¿Puedes poner la frase completa? Me temo que en esta ocasión hace falta el contexto
Pippa is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks
Learn REAL Spanish now!

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 03:27 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc.