![]() |
|
|
|
#1 |
|
Forero Senior
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
|
Viernes que viene Cebolla y yo vamos a visitar a nuestra hija Cebolleta. Ella y nuestro yerno viven desde hace trece años en Ipswich, una ciudad en el este de Inglaterra.
Aún cuando es posible conducir allí por la autopista, prefiero no hacerlo. Hay actualmente muchas obras en la M25 un poco al norte de la salida a la M40, con la probabilidad de retrasos largos. Vamos a conducir a Ipswich por Aylesbury, Bedford, Cambridge, y el Burgo de San Edmundo. Esta carretera conozco bien, al menos hasta Cambridge. Durante los años noventa nuestros hijos fueron ambos estudiantes en Cambridge. Cada trimestre yo traía allí por coche sus efectos personales, y cada trimestre los traía aquí: la ropa, los libros y apuntas, y por supuesto el ordenador. En realidad durante esos años servía como miembro de una comisión en Cambridge, así que conducía a reuniones también. La carretera pasa por Woburn, sede de los duques de Bedford. Cinco kilómetros antes de este pueblo se cruza la carretera A5. La A5 sigue la ruta de la carretera romana que se llama en inglés "Watling Street"; hasta la construcción de las autopistas fue la ruta principal desde Londres a Holyhead en País de Gales, donde salen los transbordadores para Irlanda. La misma carretera siguió el famoso Rica Whittingham; salió de su ciudad natal de Bedford, fue andando (¡con su gato!) a Londres, donde se hizo rico, y también fue elegido tres veces el Señor Alcalde de Londres. Desde la colina afuera de la pueblo de Woburn se puede ver a una distancia de tres o cuatro kilómetros un león blanco cortado en la sierra; es una publicidad del jardín zoológico de Whipsnade. Desde la carretera hay una buena vista del palacio de los duques. Me acuerdo de una vez cuando tuve de parar enfrente del palacio durante una granizada; me pareció inevitable que los granizos romperían el parabrisas. En el terreno del palacio hay un parque de safari; hasta los ochenta la carretera pasaba por el parque, pero hoy en día el duque impone una entrada. El terreno está circundado por un pared de ladrillos; los duques eran propietarios de una gran empresario que transformaba el barro de la condado de Bedford en los ladrillos de Londres. Después de Woburn la carretera cruza la autopista M1, y después de otros quince kilómetros atravesa cerca de Bedford la carretera A6, la ruta principal al noroeste de Inglaterra y al oeste de Escocia. A una distancia de diez kilómetros de Bedford la carretera se une con la carretera A1, antigua carretera principal desde Londres hasta el noreste de Inglaterra y hasta Escocia. Después de un par de kilómetros la carretera para Cambridge sale al este. Me parecía en invierno que la temperatura siempre baja por unos grados cuando cruzaba la A1; al oeste niebla y lluvia, al este los campos cubiertos con nieve. Y sabía en seguida que estaba en el condado de Cambridge por el olor; en invierno hay siempre el mal olor de la col pudiéndose en los campos. La carretera no pasa por el centro de Cambridge, sino a una poca distancia al norte de la ciudad. Muchas veces es muy congestionada, especialmente a la salida a la carretera a Ely, y al Parque Tecnológico de Cambridge. Espero que no seamos entretenidos mañana. Después de Cambridge la carretera está siempre concurrida. Hay muchos camiones desde y hasta el puerto de Felixstowe, el puerto que ha suplantado el antiguo puerto de Ipswich. A veinte kilómetros de Cambridge la carretera pasa por la ciudad de Bury St Edmunds. Al lado de la salida de la carretera está una enorme refinería de azúcar; el lema del empresario es "La cuchara de plata". Desde todo parte de los condados de Norfolk y Suffolk, y otros partes de Inglaterra también, los camiones traen la remolacha azucarera hasta la refinería. Espero que paremos en la ciudad y tomemos café o un helado; en general eso es que hacemos. La ciudad es muy bonita, el jardín en las ruinas del abadía está lleno de flores. Vamos a llegar a Ipswich a los cinco más o menos. Estará más fácil seguir por la carretera hasta el sureste de la ciudad, cruzar el río Orwell, y entrar la ciudad desde el este. Siempre recuerdo en el puente el novelista inglés Eric Blair, autor de Homenaje a Catalunya, que tomó su nombre de pluma (George Orwell) de este río. Sabré que he acabado el viaje cuando paso por la Calle Celestion; mis primeros altavoces (comprados desde hace mucho años) se llamaron "Celestion", y estuvieron hecho aquí. Pero la fabrica fue cerrado hace siete años, las fabricas de Asia hacían géneros más baratos. De la historia de Ipswich hay que escribir algo otro tiempo. ---escrito jueves el 28 de julio 2010. |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Super Forero
Join Date: Apr 2008
Posts: 137
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Mega Forero
Join Date: May 2010
Location: New Mexico, US
Posts: 434
|
Qué tienen los duques en el parque safari?
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forero Senior
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
|
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Hero Forero
Join Date: Apr 2006
Location: Pego, Spain
Posts: 3,370
|
de wordreference.com
Ark2 /ɑ:rk / || /ɑ:k/ sustantivo arca feminine noun taking masculine article in the singular; Noah's ~ el arca de Noé |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Forero Senior
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
|
Quote:
Gracias, greytop. Yo sabía que debía usar un diccionario más grande. Me pregunté ¿arca o barcaza? Las dos palabras están en Yahoo English-Spanish que uso en general. Pero ya veo en Real Academia Española que (como me has dicho) "arca" es la palabra que yo estaba busciendo. ¡De los moluscos de siete centímetros, no sé nada! RAE: Arca 1. f. Especie de embarcación en que, según la Biblia, se salvaron del Diluvio Noé y su familia y los animales encerrados en ella. 2. f. Molusco lamelibranquio, muy común en los mares de España, y cuyas valvas son de unos siete centímetros de largo y tres de ancho, rectas por la parte de la charnela, estriadas, y de color blanco con bandas angulosas amarillentas. 3. f. coloq. Pieza, cajón o cofre donde se encierran muchas y varias cosas. Last edited by Ajo; 8th August 2010 at 06:01 PM. Reason: error muy tonto |
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Forero Senior
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
|
Quote:
Muchas gracias por la ayuda, Urgellenk. He corregido mi composición. Me doy cuenta de la necesidad de estudiar más la voz pasiva. |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Super Forero
Join Date: Apr 2008
Posts: 137
|
De nada, es un placer. En esta composición la voz pasiva la has utilizado correctamente, aunque sí que es cierto que en castellano se usa mucho menos que en inglés. Por ejemplo, en esta frase puedes prescindir totalmente de ella y sonará más castellano:
mis primeros altavoces (comprados desde hace mucho años) se llamaban (eran de la marca??) "Celestion", y se fabricaron aquí. Pero la fabrica cerrró hace siete años; las fabricas de Asia producen género más barato. |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Forero Senior
Join Date: Jun 2010
Location: Oxford
Posts: 71
|
Quote:
La manera de hablar de los escoceses (nací y me crié en Escocia) es muy tentativa: mucho circunloquio y mucho recurso a verbos auxiliares, y a la voz pasiva. ¡Hay que el castellano "Ajo" asuma un papel más abierto! |
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|