Notes from Spain and Spanish Forum Learn REAL Spanish now!  

Go Back   Notes from Spain and Spanish Forum > Spanish Forum > Spanish Basics - Vocab and Grammar Q & A

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 2nd April 2008, 08:29 PM   #1
Guy121212
Forero
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 5
Default Double L chicken

Hello,

I have a question about pronunciation. I've been learning Spanish for a year now and have always pronounced the "ll" as a "Y". I've just started a language course on CD and the teacher is saying it as differently.

Just suppose I wanted to say pollo, would people in Spain pronounce it
poy-yoh and other countries pronounce it pol-yoh?
Guy121212 is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 09:06 PM   #2
AlMadrid
Forero Senior
 
Join Date: Mar 2008
Location: Madrid
Posts: 89
Default

I think spanish "ll" is pronounced similar to english "j", definitely not as english "y". For example, "llovía" is quite similar to "job".

Quote:
Originally Posted by Guy121212 View Post
Hello,

I have a question about pronunciation. I've been learning Spanish for a year now and have always pronounced the "ll" as a "Y". I've just started a language course on CD and the teacher is saying it as differently.

Just suppose I wanted to say pollo, would people in Spain pronounce it
poy-yoh and other countries pronounce it pol-yoh?
AlMadrid is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 09:28 PM   #3
tad
virtual idiot
 
tad's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: palmers green
Posts: 2,405
Default

Well that's interesting -I had heard that 'll' is mostly pronounced like 'y as in the english yacht in Spain -with only the purists saying the 'ly as in the English 'll' from million, and that it was south americans with the 'j' sound.

My Colombian friends make it sound like poyjo -and in argentina it's more like poysho.(with not much y)
But AlMadrid I guess you're from Madrid -you have a 'j' sound too?
tad is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 09:44 PM   #4
richardksa
Jedi Forero
 
richardksa's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Madrid
Posts: 1,852
Default

By Coincidence; Just got back from a diiner where Chilcken was served and it started a round of "the embarrassing time I said 'polla' and not 'pollo'" stories. Everyone pronounced it as a "y". Madrilleñas and Guiris alike. (As for instance - Madri-yay-nyas.)
richardksa is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 09:53 PM   #5
AlMadrid
Forero Senior
 
Join Date: Mar 2008
Location: Madrid
Posts: 89
Default

Quote:
Originally Posted by tad View Post
But AlMadrid I guess you're from Madrid -you have a 'j' sound too?
Yes, I was talking from the point of view of spanish spanish (...is that correct? ).
AlMadrid is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 10:37 PM   #6
omeyas
Solo chapurreo el español
 
Join Date: Sep 2006
Location: Somehwere nice!
Posts: 1,004
Default

Quote:
Originally Posted by richardksa View Post
Everyone pronounced it as a "y". Madrilleñas and Guiris alike. (As for instance - Madri-yay-nyas.)
And there's me thinking it was always "madrileños"

madrileño -ña (m,f) person from Madrid
omeyas is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 10:41 PM   #7
omeyas
Solo chapurreo el español
 
Join Date: Sep 2006
Location: Somehwere nice!
Posts: 1,004
Default

Quote:
Originally Posted by AlMadrid View Post
I think spanish "ll" is pronounced similar to english "j", definitely not as english "y". For example, "llovía" is quite similar to "job".
I must admit as well, I find those two quite different sounds, "ll" and "job".
Are you saying, it should be pronounced "jovía"?
omeyas is offline   Reply With Quote
Old 2nd April 2008, 10:59 PM   #8
gastephen
..es que yo no estoy loco
 
gastephen's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Gales
Posts: 1,932
Default

Quote:
Originally Posted by Guy121212 View Post
Hello,

I have a question about pronunciation. I've been learning Spanish for a year now and have always pronounced the "ll" as a "Y". I've just started a language course on CD and the teacher is saying it as differently.

Just suppose I wanted to say pollo, would people in Spain pronounce it
poy-yoh and other countries pronounce it pol-yoh?
Pronouncing <ll> and <y> identically is known as yeísmo (as opposed to lleísmo). You can read much more about this here [link removed by Ben due to forum rules], where you can also listen to a sample sentence containing lots of these sounds spoken by native speakers from all over the Spanish speaking world.

Cheers, G.

Last edited by Ben; 3rd April 2008 at 12:52 PM.
gastephen is offline   Reply With Quote
Old 3rd April 2008, 03:43 PM   #9
Juanjo
Lorquista
 
Join Date: Jul 2007
Location: South of England
Posts: 1,138
Smile

Quote:
Originally Posted by gastephen View Post
Pronouncing <ll> and <y> identically is known as yeísmo (as opposed to lleísmo). You can read much more about this here [link removed by Ben due to forum rules], where you can also listen to a sample sentence containing lots of these sounds spoken by native speakers from all over the Spanish speaking world.
Quote:
Originally Posted by gastephen View Post
Cheers, G.



I empathise! Over the years it has beome difficult to capture the right pronunciation. [My first Spanish teacher was Argentinian so I started saying "Posho", the second was Mexican, the third was from Peru, the fourth was andaluz and so on.] So I end up mixing accents in the same sentence- confusing everybody, most of all myself!

Juanjo
Juanjo is offline   Reply With Quote
Old 3rd April 2008, 04:13 PM   #10
imc
Super Forero
 
Join Date: Apr 2007
Location: Sevilla
Posts: 147
Default

El yeísmo está muy extendido, ya prácticamente nadie distingue al pronunciar la "ll" y la "y". Y no se considera una incorrección.

Last edited by imc; 3rd April 2008 at 04:17 PM.
imc is offline   Reply With Quote
Old 3rd April 2008, 04:32 PM   #11
AlMadrid
Forero Senior
 
Join Date: Mar 2008
Location: Madrid
Posts: 89
Default

Yo diría que lo que está extendido (al menos en España) es el lleísmo y el yeísmo casi extinguido. En España no se pronuncia la y nunca (salvo excepciones), solo la ll.

Quote:
Originally Posted by imc View Post
El yeísmo está muy extendido, ya prácticamente nadie distingue al pronunciar la "ll" y la "y". Y no se considera una incorrección.
AlMadrid is offline   Reply With Quote
Old 3rd April 2008, 04:37 PM   #12
imc
Super Forero
 
Join Date: Apr 2007
Location: Sevilla
Posts: 147
Default

Quote:
Originally Posted by AlMadrid View Post
Yo diría que lo que está extendido (al menos en España) es el lleísmo y el yeísmo casi extinguido. En España no se pronuncia la y nunca (salvo excepciones), solo la ll.
Eso será en Madrid
imc is offline   Reply With Quote
Old 7th April 2008, 06:36 PM   #13
Legazpi
Mega Forero
 
Join Date: Mar 2008
Location: Madrid (Arganzuela)
Posts: 834
Default

In Madrid I hear the same people pronounce "lleno" as "jeno" (with the "j" pronounced as in "job") while they will pronounce lluvia as "yuvia" (with the "y" pronounced as in yacht), pollo as "poyo", paella as "paeya", etc. I began to suspect that perhaps the pronunciation of "ll" depended on the letter that comes after it, or whether it was the first letter of the word, but now I'm just confused.

PS "Estoy lleno" is one of the most important phrases you can know if you ever get invited to a meal with a Spanish family
Legazpi is offline   Reply With Quote
Old 7th April 2008, 09:26 PM   #14
richardksa
Jedi Forero
 
richardksa's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Madrid
Posts: 1,852
Default

I have an English acquaintance who's name is "Jez", short for Jeremy. The Spanish he meets invariably pronounce it "Heth". So, to correct them he asks, "What in English is the opposite of NO", and they reply happily "JEZ".
richardksa is offline   Reply With Quote
Old 8th April 2008, 01:21 AM   #15
Acosta
Mega Forero
 
Join Date: Dec 2006
Location: Los Angeles CA
Posts: 756
Default

Quote:
Originally Posted by richardksa View Post
By Coincidence; Just got back from a diiner where Chilcken was served and it started a round of "the embarrassing time I said 'polla' and not 'pollo'" stories. Everyone pronounced it as a "y". Madrilleñas and Guiris alike. (As for instance - Madri-yay-nyas.)
I have a funny story about somewhat similar. My friends mother is from spain but has lived in france for 30 years.

She served her special chicken (pollo) dish to someone from spain. And she wanted to say that the chicken was special ranch/farm chicken (organic). But she mixed up both the spanish and french words and it came out as....


Este plato es pollo enfarma (which sounds like enferma) jajaj


Si yo quiero el pollo enfermo.... ahhhhhhhhhhhhhhhhh
Acosta is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks
Learn REAL Spanish now!

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 12:50 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.