View Single Post
Old 9th January 2009, 07:49 PM   #31
aleCcowaN
imperfecto del subjuntivo
 
aleCcowaN's Avatar
 
Join Date: Jan 2009
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 186
Default

Quote:
Originally Posted by gastephen View Post
Aha! Thank you! I was thinking it must have been used there in similar manner to de modo/manera que + indicative/subjunctive.
Sure it's a typo. With "pudieron" the whole paragraph is "agramatical" -it doesn't make sense at all-.

Perhaps the latter may be an interesting point because

a. "Lo bueno es que no tenemos que estudiar en verano"
b. "Lo bueno es que no tengamos que estudiar en verano"

are in the real world the same and subjunctive or indicative is chosen mainly by reasons that are external to the inherent information in the sentence. But:

"trasladó a 43 familias en sus aviones desde Las Palmas para que pudieron asistir a la ceremonia"

sounds wrong automatically because you can't tell an action (trasladó) and what was the reason or cause (poder asistir) as if the last were the very action that happened, specially when a "perífrasis verbal" formed with "poder" is involved. In the sentence, "para que" means cause and this claims an explanation, not something happening. Any action that belongs to that explanation use subjunctive in order to set it outside the main stream of the actions in the story -although intentions and reasons within a story are as important as facts, we have to treat them in a different fashion.

An example:

Primero se paró para que lo pudieran ver. Después saludó con la mano porque sabía que no alcanzarían a escuchar su voz. Por último se sento por que no pensaran que estaba intentando opacar al orador.

Actions (main stream): él se paró / él saludó / él se sentó
Explanations and details introduced by: para que / porque / por que (coll.)

All the explanations use different tenses than the one used in the main stream. Subjunctive when required.
aleCcowaN is offline   Reply With Quote