View Single Post
Old 9th November 2010, 06:55 PM   #13
Big and Purple
Grimace's Avatar
Join Date: Jul 2007
Location: Madriz
Posts: 159

Originally Posted by Urgellenk View Post
I do think this new rule is congruent with the general Spanish spelling rules. It is true that most people pronounce "truhan" and "guion" like they were two-syllable words, but they are actually not. The general spelling rule is that, in order to break up a diphthong, you have to put a tilde on the weak vowel ("i" or "u"), never on the strong vowel. Therefore, truhan and guion are monosyllabic words - because the diphthong is not broken, and as such, should not have any tilde.
I did some further research and it appears you are right. I was just confused because, as you say, most people in Spain make "guion" a sort of forced bi-syllable and also I'd only ever seen it written with an accent.
Grimace is offline   Reply With Quote