Thread: Mis deberes
View Single Post
Old 14th October 2010, 05:37 AM   #11
Angelo
Forero
 
Join Date: Oct 2010
Location: Argentina
Posts: 33
Default

Quote:
Originally Posted by Uriel View Post
Cuéntanos de tu infancia en Noruega, si quieres. Mi madre es la anfítriona de una estudiante de intercambio noruega ahora mismo(1) y es está(2) muy impresionada con su nivel de educación -- y está disfrutando su papel como "madre" una vez más. (Ella extraña tener niñas en su casa, pero somos adultos(adultas(3)) ahora... ni modo.) Voy a conocerme (o -se?)(4) a esta nueva "hija" cuando visite(5) a mi mamá en diciembre. En su prez (I didn't know this word. I use to use(?) 'honor'), vamos a tener una tema(6) noruega esta navidad (siempre hacemos nuevas decoraciones cada navidad), entonces si tienes algo que quieras contarnos sobre tus tradiciones y preferencias, ¡no seas(7) tímido! Todo lo que he encontrado hasta este punto son nisse/tomte y el julbok. Me dicen que los caballos dalas son suecos, y no puedo usarlos (maybe: montarlos?).
tips:
(1) Yes, I know (There's no 'concondancia' between "ahora" and "mismo". It is 'ahora mismo')
(2) Verb 'estar' should be used in this case, because be impressed is not a feature(?) of her, it is a state.
(3) In Spanish, usually if there is a male(?) among one or more female(?), pronouns are male. It's a sexist side of Spanish.
Ej: (Me and my sister) We = Nosotros
(You and your sister) We = Nosotras
(Many women and a man) They = ellos. They = ellas, if want emphatize that most of them are women.
(4) These examples will help to illustrate differences.
I want to know her
I want to know that new daughter
Quiero conocerla [la=her=that new daughter , is implicit] (le, in Spain)
Quiero conocer a esta nueva hija

I want to know me / myself
Quiero conocerme
Quiero conocer a mí (this form is not correct)
Quiero conocerme a mí (this form is correct, but emphatize the first one. It's redundant)

She want to know herself
Ella quiere conocerse
Ella quiere conocer a si misma
Ella quiere conocerse a si misma (idem)

(5) In a certain way, you are expressing an hipothesis or something possible or what you hope. If reorder the sentence...
'Cuando visite a mi mamá en diciembre, voy a conocer a esta nueva "hija"'
(6) I think there is something about culture that I don't know.
(7) Along the text, you refer to him with 'tú'. It should be fine in using '[tú]seas' instead of '[usted]sea'

Last edited by Angelo; 14th October 2010 at 05:41 AM.
Angelo is offline   Reply With Quote