![]() |
![]() |
![]() |
#1 |
Mega Forero
Join Date: Apr 2008
Location: Inglaterra
Posts: 383
|
![]()
Ahora mismo estoy escuchando a los cuarenta principales, son las 3.23pm y estan poniendo? "Cee-lo F*ck You" no hay ningun manera que podrian poner esta cancion en Inglaterra durante el dia. Asi que pense buscar esta cancion en youtube.com/co.uk alli tengo que ininciar para escucharla.
http://www.dailymotion.com/video/xen...****-you_music me suena un poco como un cancion desde 2007? o algo similar, pero no puedo recordar el nombre de la cancion o artist. Para mi, es un cancion inocuo las oraciones son suave y no cubrian sujetos peligroso o malo, como oímos todo el dia desde otras tipos de medios / mediums? (no puedo buscar esta palabra que quiero usar) Me gusta el enfoque de los espanoles, usan sentido común en su perspectiva de vida. Que os pensais? (yo se que he olvidado a usar los tildes, los que veis son los que corto y pego de wordreference) ~Corregidme por favor~ Last edited by mightykaboosh; 3rd October 2010 at 01:30 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Novato
Join Date: Sep 2010
Posts: 1
|
![]()
Ahora mismo estoy escuchando los cuarenta principales, son las 3.23 p.m. y están poniendo? "Cee-lo F*ck You". No hay ningun manera de que pongan esta canción en Inglaterra durante el día. Asi, que pensé en buscar esta canción en youtube.com/co.uk. Allí tengo que ininciar (no entiendo qué quieres decir con 'ininciar', mighty) para escucharla.
[link] Me suena un poco como un canción de 2007 o algo similar, pero no puedo recordar el nombre (se sobreentiende, no hace falta volver a escribirlo, tacho toda esta parte) Para mi (esto es una traducción literal de 'For me'. En español queda mejor algo como 'En mi opinión'), es un canción inocuo (no entiendo qué quieres decir con 'inocuo', mighty) las oraciones (¿las letras? ¿las melodías?) son suaves y no cubrian (¿tratan?) sujetos peligrosos o malos, como oímos todo el dia en otro tipo de medios (no puedo encontrar esta palabra que quiero usar) Me gusta el enfoque de los españoles, usan el sentido común en forma de ver la vida. ¿Que pensáis? ( sé que he olvidado usar las tildes, las que veis son las que corto y pego de wordreference) ... de nada, mighty. ![]() Last edited by masbette; 28th September 2010 at 06:02 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
GigaForero
Join Date: Nov 2008
Location: San Lorenzo del Escorial
Posts: 1,336
|
![]() Quote:
![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Mega Forero
Join Date: Apr 2008
Location: Inglaterra
Posts: 383
|
![]()
Si por supuesto ponen en la radio Lily Allen, pero sin las palabrotas the **** you cancion es solo oido con los pitidos, cada vez **** *** pero nunca oirlas. Cuando ella canta en vivo puede hacer lo que quiera, pero no es lo normal. Podria cantar en directo por la radio o en la tele despues de las nueve de la noche y decir mas o menos lo que quiere con excepción de (C*** o T***) creo que estas palabrotas son muy suave en espanol... unas dias oigo en la radio Amistad (creo que es cadena ser? no estoy seguro) y el presentador dice "corre co*o!)
Lily allen looks pretty twisted on that swiss clip, I'd say she is off her **** on las drugas, hay una expresion para expresar este? El fragmento de suiza es por youtube/ dailymotion/ metacafe o lo que sea y no por los canales normales de Inglaterra y las autoridades no tienen autoridad alli. Last edited by mightykaboosh; 3rd October 2010 at 03:21 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
GigaForero
Join Date: Nov 2008
Location: San Lorenzo del Escorial
Posts: 1,336
|
![]() Quote:
Pero debe ser muy raro oír la canción con tanto pitido ¿no? En cuanto a los tacos en español, ya se ha discutido en el foro. Desde luego se utilizan más que en Gran Bretaña. Coño ha perdido todo el significado, no es como en inglés, ni mucho menos. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Mega Forero
Join Date: Apr 2008
Location: Inglaterra
Posts: 383
|
![]()
Thanks Pippa,
I understood pretty much all of that but I can't quite get my head around this: (& this is a common problem for me) ya se ha discutido en el foro Already it has discussed in the forum. It's already (been) discussed in the forum. Where does the "been" come into it, why not......... ya se ha estado discutido en el foro...... not sure if that makes sense ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
GigaForero
Join Date: Nov 2008
Location: San Lorenzo del Escorial
Posts: 1,336
|
![]() Quote:
Not sure how can explain this: Ya hemos discutido este tema en el foro We have already discussed this subject in the forum. Now, change the sentence to passive, as the action is the important bit This subject (it) has already been discussed in the forum (Este tema) ya ha sido discutido en el foro (one uses always ser with the passive voice) But there is another form of the passive voice where one uses the pronoun "se" with the verb in active form "ha discutido" Ya se ha discutido (el tema) en el foro. This form it is used a lot for example in recipes: Tortilla de patatas: Se pelan las patatas y la cebolla y se parten en trozos pequeños, se fríen las patatas en aceite de oliva a fuego lento y después se escurren bien. Se baten los huevos y se añaden las patatas añadiendo sal al gusto. Se cuaja la tortilla en una sartén en la que se ha calentado un poco de aceite previamente, y después de haberse cuajado por un lado, se le da la vuelta a la tortilla ayudados de un plato, tapadera o un vuelcatortillas. También se pueden hacer las patatas en el microondas con mucho menos aceite. Patatas a la navarra Last edited by Pippa; 5th October 2010 at 12:38 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Mega Forero
Join Date: May 2010
Location: New Mexico, US
Posts: 434
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|